从语义功能和句法环境来看,如果按照上述例句在普通话中的表达习惯,崇明方言的“你子/你子点/你点/你其”似乎相当于普通话的比拟助词“(像)……似的”。但需要指出的是,吴语各个次方言在此处并不用和普通话“似的”相一致的比拟助词,而是用相当于普通话“(像)……这样/那样”之类以方式-程度指示词作后置词,或者是“(像)……一样”的格式。例如:③ (责任编辑:admin) |
从语义功能和句法环境来看,如果按照上述例句在普通话中的表达习惯,崇明方言的“你子/你子点/你点/你其”似乎相当于普通话的比拟助词“(像)……似的”。但需要指出的是,吴语各个次方言在此处并不用和普通话“似的”相一致的比拟助词,而是用相当于普通话“(像)……这样/那样”之类以方式-程度指示词作后置词,或者是“(像)……一样”的格式。例如:③ (责任编辑:admin) |