现将这11例中梵文原词及新旧改译词列表分析如下表5: 这些梵语词中含辅音v的音节,很多汉语旧译译音词都以重唇音字对译,玄应认为不妥,将其改为以轻唇音字对译。根据译音辨讹考察法,这些词的新译与旧译之间的差别反映出玄应语音中轻唇音有别。第3例中“维耶离”的“维”、第5例中“卫世师”的“卫”、第7例中“萨云若”的“云”、“萨芸然”的“芸”皆是于母字,玄应认为用它们来对译梵文音节vai或va也不准确,需改用相应的奉母字“吠”或“伐”。于此可见玄应审音是相当严格的。 (责任编辑:admin) |
现将这11例中梵文原词及新旧改译词列表分析如下表5: 这些梵语词中含辅音v的音节,很多汉语旧译译音词都以重唇音字对译,玄应认为不妥,将其改为以轻唇音字对译。根据译音辨讹考察法,这些词的新译与旧译之间的差别反映出玄应语音中轻唇音有别。第3例中“维耶离”的“维”、第5例中“卫世师”的“卫”、第7例中“萨云若”的“云”、“萨芸然”的“芸”皆是于母字,玄应认为用它们来对译梵文音节vai或va也不准确,需改用相应的奉母字“吠”或“伐”。于此可见玄应审音是相当严格的。 (责任编辑:admin) |