语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

生成语法与汉语研究三十年(4)

http://www.newdu.com 2017-11-16 《当代语言学》第17卷20 吴义诚 杨小龙 参加讨论

    3.2量词短语 
    Greenberg(1963)指出,没有形态变化标记数的语言,如汉语,倾向于使用量词标记可数性。近十年来生成语法讨论的热点问题之一,是有关汉语量词短语的语义理解和结构表征的问题。 
    3.2.1研究现状 
    Abney(1987)提出名词短语的中心词应是限定词,故应分析为限定词短语(DP)。Longobard(1994)进一步认为,一个用作论元的名词短语若没有显性的限定词,其中也会有一个隐含的限定词。受此启发,多数学者认为汉语里作论元的名词短语也应分析为DP(Tang 1990;Li 1998,1999;Simpson 2001;Simpson and Wu 2002;Wu 2004)。 
    Cheng和Sybesma(1999)提出不同看法,认为汉语的量词在功能上等同于英语中的定冠词,普通话中的光杆名词和粤语中的量词短语对应于英语中的有定短语[the+N](Cheng and Sybesma 2005)。她们进一步指出,在表达有定性时,普通话使用光杆名词,粤语使用量名结构。为此,他们将无定名词短语和有定名词短语的结构分析如下: 
    
    A是两种语言中的无定性名词结构,而B是汉语中普通话的光杆名词和粤语的有定量名结构。Cheng和Sybesma声称,英语里的定冠词和汉语里的量词都是iota算子,即“唯一性”(uniqueness)算子。因此,汉语量词短语的默认语义是有定性。粤语量词短语直接表达有定性,Cl0位置由量词占据;而在普通话中,使用量词表达有定性受阻,必须使用隐性方式表达有定性。为了满足此条件,名词移到中心语Cl0位置。 
    Wu和Bodomo(2009)从语义、句法和功能三个层面对汉语量词进行了分析,认为汉语量词最基本的功能仍然是分类。汉语中与英语定冠词在功能上较为对等的是“这、那”等指示代词[4]。粤语里的量词并非像定冠词一样可以无条件地表达有定性,否则“个老板买了辆车”中处于宾语位置的“辆车”只能作有定理解,但事实并非如此。具体来说,粤语里的量词短语表达有定性时,要受“熟知度”(familiarity)这个语用条件限制,即言者知道听者对所描述对象有一定的了解,或听者比较容易识别言者所描述的对象。更为重要的是,汉语量词具有语义内容,与名词搭配要受相关语义条件限制,然而定冠词和名词的组合则基本不受此类限制条件支配。 
    Gebhardt(2011)认为汉语量词并无语义内容,因而是纯粹的功能词。他强调要区分个体量词(sortal classifier)和度量量词(mensural classifier),并认为度量量词(如“一包书”中的“包”)不是量词而是可以表述数量的名词。Gebhardt给出的唯一理据是度量量词可以被形容词修饰,如“两大碗汤”中“碗”可以被“大”修饰。这显然不符合汉语事实。根据陆俭明(1987)的调查,汉语里的54个个体量词中有27个都可以被形容词修饰,如常见的“一大/小本书”、“一大/小幅画”等。 
    Cheng和Sybesma(2012)再次强调汉语量词类属功能词。有些个体量词如“条”具有双重角色,既可作个体量词修饰“鱼”或“蛇”,也可作非个体量词修饰“纸”,如“三条纸”[5]。Li和Bisang(2012)对吴语和粤语里的量词短语表达有定性时的语用条件进行了详尽探讨,指出汉语里的量词远非是Cheng和Sybesma所说的iota算子,吴语和粤语两种方言中[Cl+N]短语结构表达有定性还是无定性,主要受熟知度、信息结构和语序等条件限制。  (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论