文艺 / 世界文坛_语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网 
语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 文艺 > 世界文坛 >
  • [艺术漫谈] 阿莫多瓦的关键词:女性,色彩,边缘,离奇 2018-05-08

    第八届北京国际电影节“焦点影人”佩德罗·阿莫多瓦单元,展映了这位从影近40年,创作视角始终围绕马德里展开的西班牙著名导演的七部编导合一的代表作。从1988年的《崩溃边缘的...

  • [翻译] 中西现代诗歌关系新论——以张枣对史蒂文斯的译写为中心 2018-05-01

    引 言 中国现代诗歌的发生与西方诗歌的译介不无关系,虽然不能完全归因于后者,而还包含了中国文学自身发展演变的逻辑。但是,在一般的研究框架中,西方诗歌对中国现代诗歌的...

  • [翻译] 找寻原汁原味的莎剧--——新译莎士比亚作品的初衷 2018-05-01

    作为一位天才的戏剧诗人,莎士比亚足够幸运!他生活、写戏的年代正值伊丽莎白一世女王统治时期,英国的文艺复兴运动进入全盛期,人文主义思想日趋成熟,文学史称之为“伊丽莎...

  • [翻译] 新世纪外国通俗文学汉译 2018-05-01

    迄今为止,外国通俗文学汉译已有百余年历史。然而,五四新文学运动对通俗文学的苛责,使外国通俗文学汉译在此后几十年中始终处于边缘化境地。改革开放后,外国通俗文学汉译开启新征...

  • [翻译] 新诗与外国诗歌译介关系再思 2018-05-01

    外国诗歌译介与本土的接受与转化,历来是百年中国新诗发展过程中的重要课题之一。不过,由于外国诗歌翻译本身专业性较强,所以,这一问题虽偶尔被部分新诗研究者谈起,但鉴于...

  • [翻译] 包容和坚守:对翻译争议的期盼 2018-05-01

    近几年来,由于受互联网迅速发展,以及翻译产品市场化加剧的影响,在我国翻译界出现了不少新的变化,并由此引发了对翻译理论与实践的一些争议,如怎样看待快餐翻译、众包翻译...

  • [评论] 向着记忆深处,一路挖掘 2018-05-01

    “小说怎么开头,你更在行,不过你的书须是像我在最后剧目中的独白一样,既发自肺腑,又宛如神话。既像发生过的故事般真实,又要像一个传说般亲切。那时,不光法官,每个人都...

  • [作家印象] 帕慕克:染过一次红头发后,我终生都致力于此 2018-05-01

    迄今为止,诺贝尔文学奖得主、土耳其作家帕慕克作品来到大陆,已经整整十二年。最近,帕慕克的新作《红发女人》中文版刚刚上市。他自称,这是他在土耳其“最受欢迎的小说”。...

  • [评论] 王安忆:读卡达莱《谁带回了杜伦迪娜》 2018-05-01

    文学史大约就是这样弥漫开来,氤氲般涌动,边界是模糊的,又是错落的,也许在很长时间段的重复之后方才突破一点,冒出新元素,所谓铺路的石子,指的就是这种重复。在重复中增...

  • [艺术漫谈] 希腊酒神在中国的流传 2018-04-27

    在汉代,罗马被称为“大秦”,魏晋以后又将继承希腊罗马文化的拜占庭帝国称呼为“拂菻”,地处欧亚大陆的东西两大强国,有无往来一直是一个历史之谜。近年来,西安考古人员在...

  • 首页
  • 上一页
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 下一页
  • 末页
  • 1311301
栏目列表
推荐内容
织梦二维码生成器
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论