语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 国学文艺 > 世界文坛 >
  • [翻译] 文学翻译:尽力说出作者想说的话 日期:2017-11-13 17:08:19

    魏怡,罗马大学意大利文学博士,北京外国语大学意大利语副教授。从事意大利文学的教学和口笔译工作,译著主要包括:埃科《试刊号》、卡尔维诺《意大利童话》《美洲豹阳光下》...

  • [翻译] 做国际文化交流的“架桥人” 日期:2017-11-13 17:08:18

    今秋,适逢第二届“中法人文交流海淀论坛”召开,我有幸应邀同多位致力于国际跨文化交流的学者对话,在探讨文化创意的内涵、开拓交流空间的话题上深受启发和鼓舞。 1964年, 中...

  • [翻译] 力冈文学翻译的历史意义 日期:2017-11-13 17:08:17

    俄语文学翻译家力冈(1926-1997)离开我们已经20年了,但他留下的译著仍在不断再版,洋洋24卷的《力冈译文全集》也将于近期由安徽师范大学出版社出版,此时此刻,我们能更充分地意...

  • [翻译] 中国现代文学发生面相的创新呈现——《外籍汉译与中国现代文学的发生》简论 日期:2017-11-13 17:08:15

    《外籍汉译与中国现代文学的发生》是岳凯华教授继《五四激进主义的缘起与中国新文学的发生》 《五四文学的生成与可能》之后又一部立足于发生学视阈研究中国现代文学发生的力作...

  • [翻译] 翻译家徐穆实:把话语权还给少数民族作家 日期:2017-11-13 17:08:13

    刚刚结束合作翻译新疆小说《时间静悄悄的嘴脸》的翻译家徐穆实(Bruce Humes),近日在他的个人博客“非漂”中发表了他自己发现的、翻译的郭雪波的小说《蒙古里亚》中的节选,希...

  • [翻译] 翻译很美,普鲁斯特很长 日期:2017-11-13 17:08:12

    翻译家周克希 法国二十世纪著名小说家马塞尔·普鲁斯特在中国是幸运的,他的著作汉译本流传很广,影响很大。尤其是,在众多翻译者中,他遇到了周克希,一位将生命与文学翻译紧...

  • [翻译] 中国文化走出去与中国的文化自信 日期:2017-11-13 17:08:10

    翻译家,译有《生活在别处》《法兰西组曲》《一个孤独漫步者的遐想》等,著有随笔集《文字·传奇:法国现代经典作家与作品》《最难的事》等。 在这样的一个“新时代”里,我们...

  • [翻译] 俄苏文学经典与非琴先生的翻译 日期:2017-11-13 17:08:08

    鲁迅先生在20世纪初就把敢于直面人生且追求理想之光的俄苏进步文学赞誉为“我们的导师与朋友”。在鲁迅先生的影响下,大批现当代作家和翻译家都致力于译介俄罗斯和苏联的经典...

  • [艺术漫谈] 陆帕改编是对史铁生的“背叛”还是“再造”? 日期:2017-11-13 17:07:59

    从2014年的《假面·玛丽莲》、2015年的《伐木》、2016年的《英雄广场》再到2017年的《酗酒者莫非》,有“欧洲剧场巨人”之称的波兰导演陆帕,已经连续四年携作品造访中国。若说前面...

  • [艺术漫谈] 走进宫崎骏丛林的猎人 日期:2017-11-13 17:07:58

    宫崎骏 一名动画作家运用每秒24格的画面,会为我们展示怎样一个世界? 秦刚在《捕风者宫崎骏:动画电影的深度》一书中追问:宫崎竣的特殊性与独创性何在?如果这种特殊性和独创...

  • 首页
  • 上一页
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 下一页
  • 末页
  • 99987
栏目列表
推荐内容
织梦二维码生成器
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
国学文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论