The Dual-Unit System in Chinese:Thoughts on the Units of Chinese Language Teaching 作 者:史有为 作者简介:史有为,日本明海大学/大学院教授,博士生导师,2008年退休,获授明海大学名誉教授;日本《现代中国语研究》杂志编委会代表(2000-2011;顾问,2012-),主要研究方向为汉语语法、外来词、对外汉语教学等。 原发信息:《国际汉语教学研究》(京)2017年第20172期 内容提要:汉语存在两种基本单位:字是语素的天然表示者,词是句子的实际构造者。二者各具优劣,各有适合之处。通过字与词的载义率的比较,可以发现仅仅依靠字,不能正确理解词语。但大部分不单用的字实际上是一种“休眠词”,对汉语的深入养成具有重要价值。字一词双元才是汉语养成与汉语母语者心理中的运行机制。 In Chinese language there are two types of basic units.Characters are the natural indicators of morphemes,whereas words are the components of sentences.Both characters and words have advantages and disadvantages and are suitable to be the basic units in some ways.A comparison between the capabilities of the two in terms of signaling meaning shows two things.On the one hand,it is unlikely to understand lexicon correctly solely based on characters.On the other hand,most characters that never occur alone belong to what can be termed the "dormant words"; they would be valuable to Chinese language learning.Therefore,the dual-unit system,i.e.,the one based on both characters and words,is the real operating mechanism of Chinese language learning and the one with respect to the mentality of Chinese native speakers. 关 键 词:汉语单位/本位/双元机制/载义率/休眠词unit of Chinese language/basic operating unit/dual-unit system/capability to signal meaning/dormant word 零、两点交代 0.1 两种先入为主 这些年掀起的一场“字本位”和“词本位”的争论,使我们研究语汇以何种单位作为基本使用单位的课题显得很有必要。科学需要服从真实的客体,而不是服从某种先入为主的观念。“词”是先入为主的外来观念,“字”则是先入为主的土产观念。怀疑是科学的必需态度和动力,也是求实的先导。据此,先入为主的“字”与“词”观念均应怀疑。多年前笔者曾经提出现代汉语的词汇是双优势:在口语方面单音节具有动态优势,尤其是在动词方面;在书面语里双音节具有静态优势,尤其是名词方面。再扩大和深入一步看,整个词汇或构件怎么样?真实汉语在构造单位方面存在一种什么机制呢?我们能不能跳出“本位”情结去寻找真正适合汉语的机制①?我们需要寻到另一种“活法”。 0.2 两种“本位” 第一种“本位”,是黎锦熙的句本位和朱德熙的词组本位中的“本位”,是已经习惯很久的两个“本位”②。黎锦熙在《新著国语文法》(1998)中称,该书的教学要点是“把‘句本位’做中心,把组成句子的六种成分做出发的重点”(1951年版《今序》)。其意是以句子成分作为分析语言中各种单位与词类的基础。按照朱德熙先生的解读,这个“本位”也可以解释为基点,句本位就是以句子成分(也即句子结构)作为句法分析的中心与基础。“以句子为基点进行句法分析,就是把一切句法分析都附丽在句子的模型上进行。”(朱德熙,1985:69)这是“因为受了印欧语语法的影响。以句子为基点描写句法是印欧语语法书一贯的做法。不但传统的印欧语语法如此,就连现代新兴的语法理论如生成变换语法、格语法(case grammar)等等也是如此。”(同上:70)按朱德熙先生的说法,“这种以词组为基点的语法体系似乎可以叫作词组本位的语法体系”。(同上:76)。词组内包含所有的关系,词组可以实现为句子,也就等同于句子内所有的关系。词组内的关系与复合词内的关系基本是一套。因此词组本位符合科学所需的“简明性”与“严谨性”。从句本位到词组本位是一次认识上的飞跃,是摆脱印欧语眼光的一次重要战役,也是对汉语特点的回归。 在这种“本位”中存在两类必备要素:一是单位,词就是单位;二是关系,无论是句子成分或句法成分、词类或词组结构都是关系的一种体现。这是建立在语法学角度的标准或基础。 第二种“本位”,是徐通锵的“字本位”与相对待的“词本位”的“本位”,是先出而后重设③并成为热点的本位,据有的学者判定,这里的本位就是单位。字本位即“以‘字’为基本结构单位”④。“词本位”则是被硬生生套在许多学者头上的术语⑤,当然就是以词为基本结构单位。这反映出字本位倡导者摆脱了语法结构的轨道,驶入单要素制约语言的航道。一方要以“字”作为汉语及其研究、应用的基本单位,与来自印欧系语言的“词”告别,与“以‘词’为汉语基本结构单位”的理论相对抗。必须承认,“字本位”是一次摆脱印欧语眼光的努力,具有进步或革新意义。 (责任编辑:admin) |