德语的情态小品词mal和ja分别表达不同的语气情态,表现出了二者细微的差别,与汉语语气词的作用极为相似。但是德语中的情态小品词都紧紧粘附于所修饰的句中成分,放置于该词前面,作用于短语层面,带有明显的副词性特征。同样,俄语中的语气词尽管能够表达句子的主观情态,但句法语义功能更接近语气副词,而且语气词的使用与否属于非强制性的。而汉语中典型的语气词都位于句末,经历过长期的语法化,位置固定,语义虚化。例如: S1:快过来呀!S2:好漂亮的冰激凌啊!S3:看起来好好吃啊!S4:你请我吧。 这四个句子的结构分别是“Vp(动词性短语)+语气词”、“Np(名词性短语)+语气词”、“Ap(形容词性短语)+语气词”、“小句+语气词”。前面三个句子中没有主语,语气词都处于句子的直接层面,表达情绪概念,用树形图表示如下: 第四个句子中有主语,在实际口语交际中根据说话人的主观意志,语气词在句子结构层面中的位置分布有两种可能: S4(a)语气词“吧”附着于“你请我”这一命题之上,处于直接层面。S4(b)“吧”附着于谓语部分的述宾短语“请我”之上,处于句子的第二层次,但抛开主语不论,单就谓语部分这一次级命题来说,语气词仍处于它的直接层面,而整个句子命题主要由谓语部分承担。从线性分布来说,汉语语气词的典型位置大都处于句末。因此,可以认为,汉语的语气范畴是通过“语句命题+语气词”这一固定的结构手段来体现的,这是一种完全有别于印欧语的表现形式,为此我们称汉语为“语气概念结构化”语言。[7] 汉语句末语气词大都是由句末功能词语语法化而来的,句末语气词的演化形成过程也就是语气概念结构化特征的形成过程。当我们把考察范围扩大到汉语诸方言乃至整个汉藏语系时,我们发现,“语气概念结构化”是汉藏语言的共性特征。其重要证据是,无论汉语诸方言还是汉藏系其他语族诸语言,不仅拥有数量丰富、功能完善的句末语气词系统,而且都存在大量的句末功能词语语气词化的实例。 (责任编辑:admin) |