语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

对外汉语教学中的文本多元化(14)

http://www.newdu.com 2017-11-16 《世界汉语教学》2014年第 陆丙甫 谢天蔚 参加讨论

    自五四运动开始提倡白话文,到白话文彻底战胜文言文而成为唯一法定书面标准语,经历了30多年时间(在港、台地区时间更长)。在这个漫长的过渡阶段,中国实际上处于两种书面语言并存的书面双语状况中,文言仍然在一些文人信件来往和某些报刊中存在。这个过渡阶段有其积极意义,它使白话能更多吸收文言中的积极因素,构成现代汉语的“庄雅文体”(冯胜利,2010)。为了慎重、逐步地优化汉语,为什么不能容许汉语的汉字文本和包括拼音文本在内的其他文本变体同时存在的“一语双文”或“一语多文”呢?现代汉语不同文本并行的冲突,不见得像某些人想象的那么严重,至少比白话、文言并行的冲突小多了;而实际价值是很明显的:至少能给数量日益增长的正在学习汉语或者已经基本学会汉语的外国人提供一种对他们更方便的阅读和交流使用的文本,增加他们的实践和使用机会,可以为汉语走向世界减少阻力。在全球化的时代,这一点的重要性更不应忽视。 
    无疑地,汉语程度较低者各种场合所使用的汉语文本变体,包括国际互联网上出现的各种变体,为汉语文本的长远改进提供了必要的多元化实践经验和选择空间。 
    历史上每次书写工具的改革,都带来文本形式的改变。今天电脑输入、电脑排版正在迅速地取代手写和传统排版。这一改革,跟历来的书写工具改革不同,是史无前例的根本性质的转变。只要我们解放思想,敢于并善于吸收世界文字的各种优点,完全可以让古老的汉字和日新月异发展的汉语适应当前的信息化时代(陆丙甫,2008、2013)。 
    并且,电脑输入和排版也为文本形式的丰富化提供了极为便利的条件。首先,电脑要做到不同文本间互相转换的难度比不同语言的电脑翻译容易得多。又如,词式文本中的空格大小在显示时很容易控制,甚至选择不显示。学习者可以随着程度的提高,逐渐缩小空格直至完全不显示;也可以在阅读过程中,根据需要在词式文本和标准文本之间随时转换;根据汉语中节律的重要性,也可以把空格分成大、小两种,较大的空格用于长句子中需要一个停顿、但用逗号又显得小题大做而不适宜的、切分较大“意群”的场合。再如,拼音输入基本都是按词输入的,输入软件只要把用户输入汉字时的分词过程记录下来,就可以根据需要随时显示词界而获得词式文本(黄昌宁等,2009)。编码进更多语义、语法信息的文本,也必然大大便利汉语文本的计算机处理。这一点,只要设想一下如果现行汉字文本仍然没有标点,会给汉语文本的计算机处理带来多么巨大的困难,就可以知道了。例如,词的切分是汉语文本计算机处理中的第一步,这一程序在词式文本中就不再成为必要。 
    总之,汉语文本多元化,不仅为对外汉语教学过程所需,也为汉语走向世界、走向未来提供了更广阔的选择空间。  (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论