语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 语言学 > 词汇学 >

新加坡华语特有词语探微

http://www.newdu.com 2018-07-04 华语桥 汪惠迪 参加讨论
新加坡华语特有词语探微
汪惠迪
    【提要】
    新加坡华语是新加坡华族的共同语,它是在新加坡的土壤上形成并发展起来的现代汉民族共同语——普通话的区域变体。
    新加坡华语语汇中存在着一部分反映新加坡社会特有的事物或现象的词语,它们体现了新加坡华语的特色,成为新加坡社会的一面镜子。这些词语都是在特定的社会历史条件下产生的,在人们的语文生活中具有不容低估的语用价值。同普通语汇一样,特有词语也存在着规范的问题,规范的原则是趋同存异,双向互动。
    【关键词】新加坡华语  特有词语  变异
    新加坡华语是新加坡华族的共同语,它是现代汉民族共同语——普通话的区域变体。它在新加坡的土壤上形成并发展起来,所以无论语音、语汇、语法都有与普通话不同之处,正是这种差异体现了新加坡华语的特色。
    本文将视角瞄准语汇中的特有词语,描述由这些词语所构成的新加坡社会的独特景象,阐述它们产生的社会条件、在人们的语文生活中的价值以及规范问题。
    一  新加坡华语特有词语的界定
    对“新加坡华语特有词语”,可作广义和狭义两种理解。
    狭义的理解可以顾名思义,新加坡华语特有词语就是反映新加坡社会特有的事物或现象的词语。例如“组屋”、“5C”、“拥车证”、“度岁金”、“共乘德士”、“白兔快车”、“新加坡司令”、“华文B课程”、“主要翻新计划”、“电梯尿液侦查器”。这些词语只有新加坡才有,只通行于新加坡,是新加坡单区独用的词语。中国大陆、港澳、台湾地区或其他华人社区的华人初到新加坡,在同新加坡人沟通时,通常都不明白这些词语的意思。
    广义的理解是除了上面所列举的单区独用词语之外,另有两类:
    一类是跟中国的普通话异名同实的词语。例如东南亚国家的区域性国际组织——The Association of South-East Asian Nations (ASEAN),新加坡的华文译名是“亚细安”,马来西亚两家主要的华文报,一家用“东协”(东南亚国家协会),一家用“东合”(东南亚国家合作机构)。请看:
    (1)中国总理朱镕基、日本首相小渊惠三和韩国总统金大中,今天也受邀同亚细安首长举行“10加3”非正式峰会。(新加坡《联合早报》1999年11月28日第4版)
    (2)共有10个成员国的东合的总统(或国家主席)和总理(或首相),将在周末的一系列高峰会议上,与中国总理朱镕基、日本首相小渊惠三及韩国总统金大中会谈。(马来西亚《星洲日报》1999年11月28日第25版)
    (3)在峰会上,10个东协国家的总统与总理将在周末的系列会谈中,会见日本首相小渊惠三、中国总理朱镕基与韩国总统金大中。(马来西亚《南洋商报》1999年11月28日第A21版)
    新加坡和马来西亚都是ASEAN的成员国,两国的华文报在同一天的新闻报道中却用了三个不同的译名。这个组织,中国大陆叫“东盟”(东南亚国家联盟);台湾叫“东协”;香港分两派,一派叫“东盟”,另一派叫“东协”。“亚细安”、“东协”、“东合”、“东盟”构成一组异名同实词语。又如“普通话”(中国大陆、港澳)、“国语”(台湾、港澳)、“华语”(新马)也是一组异名同实词语。
    另一类是中国的普通话不用,但是新马两地共用,或者新马和香港或台湾三地共用,或者新马与港澳四地共用,或者新马和港、澳、台五地共用的词语。例如:
    垃圾虫 (litterbug) ——新、马、港、澳、台五地共用;
    得直 (古汉语词) ——新、马、港三地共用;
    报聘(古汉语词) ——新、马、台三地共用;
    巴刹——新、马两地共用。
    本文所谓“新加坡华语特有词语”,是按照广义的理解界定的。
    由于新马两国一水之隔,唇齿相依,两国在政治、经济、文化上关系密切,交往频繁,两国的华语词语多有相同之处,因此,本文有时将新马两国并提。澳门的用词与香港多有相同之处,所以本文有时单提香港也包括澳门。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论