语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 语言学 > 词汇学 >

汉语词类的主观性(10)

http://www.newdu.com 2017-11-16 《外语教学与研究》2015年 沈家煊 参加讨论

    这是因为这类词的摹状性在磨损减弱,加“很”能重新增强摹状性。拿“冰冷”和“火热”比较,“彤红”和“苍白”比较,差别只在“冰冷、彤红”的摹状性没有“火热、苍白”磨损得厉害而已,所以前者一般还不能加“很”,后者加“很”已经很平常。明明放着可靠和重要的“单双区分”标准而不用,是因为认识上有一个误区,过分看重单音节形容词直接做定语所受的语义限制,忽视结构上形名定中以[1+2]为常态这个事实。朱德熙(1956)说单音节形容词直接做定语受限制,例如不说“重箱子”只说“很重的箱子”,但是赵元任(1968/1979:304)早就指出:这种限制“只能说是一种倾向,不算规律”,像“你不累吗,老提溜着那么个重箱子?”的说法就很自然。重要的区别是,“重箱子”[1+2]要比“沉重箱”[2+1]自然得多。 
    双音节形容词其实有一部分早已划归摹状词,如“通红、煞白、冰冷、死灰”等,只是它们不通过重叠而是通过添加“通、煞、冰、死”等词头形成。一般所说的双音节“性质形容词”,如“伟大、奇怪、豪华、敞亮、糊涂”等,它们本来也是摹状词(石锓2010),只是用得多了摹状性磨损减弱,已经或正在向属性词漂移,有的已经能在有限的范围内直接做定语,如“豪华间、聪敏人、糊涂虫、安稳觉”,形成[2+1]定中,跟“纸板房”和“出租房”一样。正因为摹状性减弱,它们要通过加“很”和重叠等“叠添”手段来重新增强摹状性,这样的变化在不断地进行之中,单音为主的阶段如此,单双音并存的阶段也是如此。总之,双音形容词虽然在向属性词漂移,但是它们仍然带有摹状的本性。当然,在形容词内部首先按单音双音来区分小类,并不意味着双音形容词内部不必做区分,不过那是第二步才要做的事情。用单双音节来区分语法功能不同的两类形容词,这是汉语有别于印欧语的一个重要特点。 
    5.比较英语和汉语的词类格局 
    过去争论形容词的地位,出发点是“名动分立”,名词和动词分居两端,然后看形容词靠近哪一端。从“名动分立”出发,主-谓关系是基础的、核心的关系,其他结构关系是下位的、附庸的关系,因此就特别看重汉语的形容词可以跟动词一样直接做谓语这一点。如果摆脱这种眼光,认为汉语里主谓关系与其他结构关系的地位完全平等(朱德熙1985:8),如,定中关系的地位并不亚于主谓关系,汉语的谓语跟定中组合一样具有指称性(详见沈家煊2012b,2013b),那么形容词做修饰语的时候在单双组配方式上跟名词、动词的对立就显得很重要,而形容词是靠近名词还是动词的问题就不再那么重要。再考虑到双音化对形容词的语法作用有别于名词、动词,有充分理由认定,汉语名词(含动词)与形容词的区分是主要分野,而名词与动词的区分是次要分野。 
    在汉语里,如果把既修饰名词又修饰动词的词统称“饰词”,那么副词就是一种“副饰词”,即一般只修饰动词的饰词。这倒是十分符合英语adjective和ad-verb这两个词的本义:adjective源自古法语adjectif>-ive,后者源自拉丁语adject-<adjicere“附加、修饰”,也是一般饰词的意思,adverb是专门修饰动词的饰词。只是因为印欧语名词与动词已经分立,adjective和adverb才成为两个分立的范畴。总体上看,汉语和英语的词类格局呈现如下的差异:  (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论