2.2.1.2社会性语义特征。人们对名物的社会性语义特征的把握往往是通过对名物的行为表现、社会关系的性质描写来认识的。如“军阀”的独断专行,“小市民”的格调不高、斤斤计较,“官方”的正经、严肃、摆样子。有些虽然可以从自然性语义特征来认识,但主要还是体现为社会性语义特征,如“非常油盐酱醋”指家庭生活非常普通烦杂,“太古董”指太陈旧。事物的比喻性都体现为社会性语义特征,如“挺老黄牛”指挺任劳任怨,“非常绵羊”指非常温顺,“太花瓶”指十分好看然而只用作摆设。 专有名词进入副名组合的用法实际都是这方面的原因。“雷锋”的大公无私、乐于助人,“江南”的秀丽柔美,形成了“很雷锋”、“十分江南”这样的表达。 我们区分出自然性语义特征和社会性语义特征,仅仅是从使用的潜在条件来说的,其实它们在理解上往往是一种隐喻的方式。从根本上说,自然性语义特征和社会性语义特征在表现方式上是一致的,语义特征凸现的途径是相同的。 2.2.2文艺性语义特征的提取。文艺性语义特征实际也是一种社会性语义特征,只不过这种社会性或体现在虚构的文学艺术作品中,或显现于文学性、艺术性的描写中。文学性不是只指文学作品中的,更不只是书面语的。 2.2.2.1文艺作品中创作的具有某方面特征的人、物、境因其所具有的代表性而往往作为一种描述性语义特征的负载体而沉淀下来,继而进入副名组合中。如: “阿Q、保尔·柯察金、陈世美、东郭先生、空中楼阁、七宝楼台、世外桃源、唐老鸭、乌托邦、杨白劳、犹大、纸老虎”等都同“堂·吉诃德”、“丘比特”一样可以进入副名组合中。⑦ 2.2.2.2人们对有的名词的理解不是局限于该名词的实际所指,而是通过语义游移、别解、歧解、望文生义、比喻等方式来理解。而文艺性理解是通过特定的途径来实现的。如: (责任编辑:admin) |