语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 语言学 > 词汇学 >

互文成语探析(2)

http://www.newdu.com 2018-01-03 《内蒙古大学学报:哲学 付建荣 参加讨论

    (二)内容标准
    内容标准指语义上的互补性,用此标准可以把并列型非互文成语排除掉。两个语步相互呼应、相互补充而表达一个完整的语义内容,这是互文成语最本质的特征。
    “神出鬼没”:《新华成语词典》(商务印书馆,2002年,第611页)释作“比喻行动迅速,变化多端,不可捉摸”。按,《新华成语词典》未释字面义,若按字面意思讲,当是像神出现,像鬼隐没。可实际上表达的是像神鬼那样出没无常,由此比喻行动不可捉摸,变化多端。此为偏正·偏正型互文成语。前一语步隐含着后一语步的“没”字,后一语步隐含着前一语步的“出”字,两个语步相互呼应、相互补充而表达一个完整的语义内容。
    “莺歌燕舞”:《新华成语词典》(第907页)释作“黄莺鸣叫如唱歌,燕子在飞舞。形容春天充满了活力”。按,“莺歌燕舞”属于主谓·主谓型互文成语,两个谓语“歌”“舞”都在一明一暗地陈述两个主语“莺”“燕”,语义不可拆开理解为:黄莺只唱歌不跳舞,燕子只跳舞不唱歌。应整体理解为:黄莺和燕子载歌载舞,形容春天充满了活力。
    “吞云吐雾”,若按字面意义作线型理解当是“吞进云吐出雾”,可是既然吞进的是云,吐出的也应该是云,怎么会吐出雾呢?同理,既然吐出的是雾,吞进的也应该是雾,怎么会吞进云呢?显然,“吞云吐雾”是互文成语,应整体理解为“吞吐云雾”。
    因此,对互文成语的理解不可作线型的字面解释,应该根据互文的特点,把互补的两个语步合起来作整体的理解。从这个角度讲,互文成语体现了成语语义的整体性特点。
    1.一般来讲,互文成语可用换位法和换序法来检验
    换位法指两个语步相对称的语素互换位置,换序法指两个语步前后整体换序。试比较下面两组成语:
    耳聪目明 东征西讨
    耳濡目染 东食西宿
    “耳聪目明”:《新华成语词典》(第190页)释作“聪:听觉灵敏。明:视力好。听觉和视觉都好。形容头脑清醒,感觉灵敏。”“耳聪目明”,如果换位可作*耳明目聪,或*目聪耳明,则讲不通。《荀子·性恶》曰:“可以见之,明不离目;可以听之,聪不离耳。”宋司马光《四言铭系述》曰:“闻言易悟曰聪,睹事易辨曰明。”耳司聪,目司明,绝不混淆。“耳聪目明”不可换位,表明只是一般的并列型成语。①“耳濡目染”:《新华成语词典》(第190页)释作“濡:沾染。因经常听到看到而不知不觉受到影响。”据副条,此语可换位作“耳染目濡”,或“目濡耳染”,也可换序作“目染耳濡”,都是“耳目濡染”之义。无论换位还是换序,语义都可搭配且意义不发生变化,“耳濡目染”可视为互文成语。
    “东征西讨”:《新华成语词典》(第174页)释作“四处出征讨伐”。据副条,可换位作“东讨西征”,故语义可整体理解为“东西征讨”,当然“东”“西”已不确指空间对立的东西两方,而是泛指四处了。“东征西讨”可视为互文成语。那么,“东食西宿”是否为互文成语呢?可否理解为四处吃饭住宿呢?《艺文类聚》卷四十引汉应劭《风俗通·两袒》:“齐人有女,二人求之。东家子丑而富,西家子好而贫。父母疑不能决,问其女:‘定所欲适,难指斥言者,偏袒令我知。’女便两袒。怪问其故,云:‘欲东家食,西家宿。’”可见“东食西宿”是截取典故语形成的,不可随意换位或换序。《新华成语词典》(174页)释作“吃在东家,住在西家。比喻企图两利兼得。”这个解释是十分恰当的。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论