在表六中,主谓式与非主谓式的不对称现象依然可见,仍然以偏正式(包括定中和状中)和述宾式占大多数。至于联合式,数字稍为增加了,约占“常用”复合词的十分之一。这些“常用”的联合式例子包括名词的“坑渠”、动词的“找赎”、形容词的“安乐、阴湿”等。如果按照这个“常用”复合词的数字,粤语联合式虽然比“潮语”的多,但始终比普通话的少,跟普通话联合式占复合词总数近三分之一的数字相比,仍然有一段距离。我们曾认为主谓式与非主谓式的不对称是形式的问题,而偏正式、述宾式、述补式、联合式的不对称是功能的问题(邓思颖2008a、b,2009)。如果这个论断是正确的话,普通话、粤语、“潮语”在形式上都应该允许联合式,只不过功能上普通话较容易允许联合式,“潮语”是新造的潮流用语,甚少用联合式来表示新事物、新概念,而粤语似乎在两者之间,但仍然偏低。普通话和粤语这方面的差异,到底反映了什么问题呢?我们暂时没有很好的答案,并期待汉语方言和各地华语能提供更多的语料,建构语料库,找出规律,解开本文的疑惑。 从形式角度来考虑,既然联合式能进入复合词,说明了联合式不应该包含任何句法上的功能词。然而,生成语法学文献曾假设汉语联合结构由功能词所组成(邓思颖2010;何元建2011)。以联合结构,“咖啡”和“奶茶”为例,“咖啡”和“奶茶”跟连词“和”组成连词短语(Conjunction Phrase,简称“CoP”),以连词作为短语的中心语,“咖啡”和“奶茶”可称为“并连语”(conjunct)。“咖啡和奶茶”的句法结构可以用(6)的树形图来表示。汉语“和、或”等连词属于功能词,在句法上用来连接并连语。假设句法层面的联合结构由功能词组成,为什么没有功能词的复合词也能允许联合式? (责任编辑:admin) |