香港流通的词语和社会生活
田小琳 一 先说说香港的语言环境。 就历史和现状来说,香港都算得上是一个很特殊的社会。它有一套特殊的政制。诸如它的社会属性,高速度的经济和社会的发展,在世界贸易和金融界上引起瞩目的地位。 这种社会形态使得交际语言特别在词汇方面,呈现出自己的特色。所谓特色,体现在既有别于北京,也有别于台北。 在香港,有地位的交际语言有两种:一是汉语的粤方言,俗称广东话; 一是英语。 粤方言流通于市井。并不因为香港由英国统治就都讲英语。走在大街小巷,听到的十有八九是广东话。不懂英语的自然讲广东话,就是英语呱呱叫的,在中国人环境里也都多讲广东话,可能有时在广东话中夹杂一些英语,而这些英语是故意被广东句调同化了的。奇怪的是,香港日下可以说是中国人的四方杂处的社会,广东人之外也有褔建人、江浙人、上海人、北方人、台湾人等等各地人士,各有各的方言,但是彼此的沟通并不靠普通话,还是靠广东话。不会广东话的四方人士,为生活、工作方便,都要努力学习广东话。也不仅中国人如此,包括在香港居住和工作的其它英联邦国家的人,如英国人、印度人、巴基斯坦人、马来西亚人、澳洲人、新加坡人、加拿大人等,以及非英联邦的菲律宾人、美国人、日本人、泰国人、葡萄牙人等,不少也都学讲广东话。香港政府内的英国官员直至总督大都会讲广东话,有的讲得很流利。可见在华洋杂处的香港,粤方言的重要地位。 粤方言学习的过程大抵是:唔识听唔识讲(不会听也不会讲)——识听不识讲(会听不会讲)——讲少少(会讲一点儿)——识讲(会讲)。外来的人,小孩子学得快,成年人则不易在短期内学好学通。粤方言的流通受传播媒介影响很大,广播、电视、电影用语都是粤方言,报纸上不少专栏文章也是方言文章。因而,当地人有些听普通话都有困难,这在内地方言区是不多见的现象。 英语的社会地位很高的。政府的语言政策规定,中文与英文同为香港的官方语言。在日常生活里多用中文(口语是粤方言,书面则是标准的中文,不是粤方言的书面记录);至于商界、银行界、国际贸易及法庭上,则普遍用英语。立法语言、政府工作语言、商业语言、教学语言长期都是以英语为准或为主的。近年新法例颁布才具法律效用的中英文版本。 以中学教学语言为例来说,香港的中学分为四大类:即英文中学,中文中学,工业中学和职业先修学校。除为数不多的中文中学以中文授课,以英文为第二学习语言外,其余三类学校用英语教学,教材均用英文编写,只有中国语文和中国历史用中文(粤方言)教授。由下表可以看出中英文中学学生各占比例。 目前,由于中英联合声明的签署,由于1997年的即将来临,香港和中国内地各方面联系日益密切,香港各界人士都呼吁提高社会的中文水平,提倡母语教学,这母语教学,指的课堂用语是粤方言,书面是以标准中文为准。相信整个社会的趋势,将是中英并重。 普通话呢?近年来逐步在推广,政府和民间都作了不少工作。小学已正式增设了普通话课程,教育署教育学院、香港大学、香港中文大学校内外课程多年来都有普通话课程的设置,考试局于1988年8月起,香港举办公开的普通话水平测试,民间有不少团体、学校、个人致力于推广普通话的工作。就前景看,自然是看好的。但是,目前来说,普通话在口语交际中还没有取得应有的地位。 总之,香港与中国内地社会情况不同,交际语言方面便呈现出以上种种复杂的情况。 二 回到本题:香港流通的词语和社会生活。 比较一下香港社会流通的词语和内地社会所用的词语,就会发现二者的差异,这种差异来自社会的差异,包括政治形态、经济体制、思想方法、生活方式、心理状态等方面的差异。下面从几个方面举例来说。 (一) 政治生活和政治词语 香港的政治形态,不说众所周知的历史情况,只说自1949年以来,它与祖国内地社会的政治形态完全不同。中国内地社会经过40多年的发展,到目前仍是社会主义社会的初级阶段这样一种形态; 而香港则按照资本主义社会自由竞争的路子发展下来,形成高度发展的资本主义社会形态。香港又不同于一个资本主义国家,英国在香港实行殖民统治,这地区有一套与世界其他地方不同的政制,是英国规定的更具代议特色的制度。它又面临着在1997年要成为中华人民共和国的特别行政区这样一个现实,并且在1997年以后,仍然实行一国两制,且50年不变。就各个方面说来,的确是有香港的特殊情况。 下面这部分词语举例以香港政府1987年5月发表的绿皮书《一九八七年代议政制发展检讨》和1988年2月发表的白皮书《代议政制今后的发展》作为主要语言材料,也参考了香港政府新闻处介绍香港的刊物。 (责任编辑:admin) |