另一个很好的案例来自汉语的双非宾格句(double unaccusative),如例(49)中的蒙事用法(参见Chappell 1999;沈力2009)。例如: (49)a.王冕七岁上死了父亲。 b.吴子胥一夜之间白了头发。 这类句式也可容纳无生命性主语(inanimate subject),扮演蒙事者的角色,如例(50): (50)a.这农家去年跑了三头牛,真倒霉! b.这次台风,老机场摔了两架飞机! 这显示所谓“双”非宾格结构其实就是非宾格结构上面又架了一层蒙事结构(affective structure),后者含有一个隐性轻动词AFF做为其中心语,如例(50)b的基础语义为老机场蒙受了一个不幸的事件,即两架飞机摔了下来。我们采纳Tsai(2012)的分析,以此为汉语特有的隐性施用句式(implicit applicative construction),如例(51): (责任编辑:admin) |