四、结语 明兴礼在1993年的回忆录里写道:“作为一名耶稣会传教士,我沿着17世纪利玛窦、汤若仁、南怀仁等前辈们所走的路,来到中国传教,把我所见所闻告诉我的同胞们。希望他们也像我一样,认识巴金,认识他的赤热的心,他的慷慨激情,他的优秀的冷静和简朴,他的忠诚友谊,以及他对敌人的百折不饶。”明兴礼奉利玛窦、南怀仁等前辈传教士为楷模,十年励志,耕耘辉煌。他是当时第一位集巴金作品翻译、评论、创作为一体的第一位法国巴金研究学者,是现代中西文化交流中一位成绩斐然的先驱者。他的《巴金的生活和著作》和《中国现代文学的巅峰》以及巴金作品的翻译可视作法国宗教人士与中国现代文学结下难舍难分的友谊情结的成果。中国现代文学走向世界不能忘记这位倾注了全部心血的传教士。他谱写了中法现代文学的篇章,播下了中法人士交往的友谊种子,使世界认识了巴金,认识了这位讴歌人生,追求光明,追求文明制度的慈祥作家。 注释: ①首次拜访巴金后,明兴礼感慨道:“有谁知道这位伟大的、诚实的、忠厚的小说家本人哪一天不会评价青年和宗教的理想呢?!”临走时巴金赠送给他两本题词的作品:《短简》和《巴金短篇小说集》第一部。 参考文献: [1]Monsterleet,J.La Condition Humaine dans‘Chia’(Famille)de Pa Chin[J].Collectanea Commissionis Synodalis,1942,(15):578-598. [2]巴金.巴金全集[M].北京:人民文学出版社,1991. [3]明兴礼.巴金的生活和著作[M].上海:文风出版社,1950. (责任编辑:admin) |