三、明兴礼研究巴金的特点 1942年研读巴金作品时明兴礼指出:“《家》里的人生哲学是英雄的哲学、痛苦的哲学,这种哲学充满了宽厚、属于天启论的哲学。”(Monsterleet,1942)“他所传布的情感的力量……好比一座火山,从那里冒出的强烈的火焰为的是要光照这个黑暗的世界,燃烧这个罪恶的社会。”(明兴礼,1950)他认为巴金“是一位充满恻隐之心的人”。他高度赞扬了《家》,说这部作品“在中国的文学史和思想史中要占有一个很重要的位置”,“巴金的小说是代表一个时代的转变……是代表中国大多数青年的自传”。在20世纪40年代末的中国乃至还不了解中国的世界,明兴礼的赞语确实是需要勇气和胆略的。 《家》、《雾》和《莫娜·丽莎》的翻译使明兴礼进一步理解了巴金的信仰。他认为:“巴金在写《家》和《秋》时,作家对‘坚信’这个词的含义知道的不是很清楚。”巴金感兴趣的“并不是搏斗,也不是赌注,他所感兴趣的是:搏斗带来的刺激,赌注激起的兴奋”。“巴金是一个易激动的人,他的‘坚信’仅仅是夸张和悲剧的革命激情。”当时评论界认为,巴金是个“爱落泪的人”,但明兴礼则认为,巴金的作品除了展现一种伤感外,体现更多的是献身精神和爱人类的一种狂热的革命毅力。他认为,作家怀着这种崇高心境“努力为人类去征服幸福,而不为自己。信仰给他力量和勇气,但信仰不给他带来幸福,此外他也不需要幸福。”明兴礼的评语与Collectanea Commissionis Synodalis(《教务丛刊》)的主编伯德费神甫不谋而合。两位法国研究者都认为:“巴金有基督教的博爱献身理念,其信仰很接近基督教的信仰,很相似但又不是。”(Monsterleet,1942) 《巴金的生活和著作》出版发行于60年前,出自于一位西欧宗教人士之手,一位在中国居住近14年的神甫。这部评著是当时国内外第一本研究巴金的著作,首次采取传记形式,运用中西作家、戏剧家作品主题类型的比较方法,以基督文化诠释巴金作品。书中保留了巴金致明兴礼的五封信,为了解巴金所受外国作家影响及理解巴金的宗教观点提供了文献佐证。为了使这本评著更能体现巴金的创作风格和思想,明兴礼请出版社协助把巴金翻译东欧作家亚奈米洛夫小说《笑》的片段印在封面和底页上,以此来说明巴金是如何通过世界语的翻译来关注和同情弱小民族的生存状态。 这部评著共分八个章节,叙述巴金信仰的形成及外来文化对他的影响,以他运用的宗教词语来诠释作家伦理理念的萌发。经过卡雷和戴密微的悉心指导,表达出与作家直接对话的深刻感悟。从剖析《家》的第一篇论文起,明兴礼就将写“‘农民家庭史’的盛衰为主题的赛珍珠和以写‘北京都市’人物沉浮为题材的林语堂来作比较,得出巴金的《家》更凝练、更紧凑地集中在四代同堂家庭冲突的刻画,认为他的文笔直接插入到中国家庭的内部,小说构架更胜一筹”(ibid.)。 “牺牲一己,服务他人”,这是对巴金信仰的经典评语,是带有基督文化观的赞语。明兴礼用了五年时间认真研读了巴金的作品,认为“巴金之所以博得大众的心理和青年们的拥护,就是他以自己的生活为小说写照”,“控诉这社会上的不平等和人类自相残杀的事实”。他听从巴金的建议,以《忆》、《短简》和《生之忏悔》为蓝本,解读了巴金信仰的形成,又通过两次拜访中的谈话和书信内容详尽地了解到西欧文化对巴金创作上的影响。 运用比较手段突出巴金作品和思想在世界文坛上的地位,这是明兴礼评著的亮点。他把罗曼·罗兰给予巴金影响的第二章从法文原著中抽出,专门发表在《比较文学》杂志上,来说明巴金与罗曼·罗兰这两位作家在创作思想上有着惊人的相似之处。《随想录》和《内心旅程》正是作家自省的共同点,“欧洲的良知”和“把心交给读者”是两位作家宽厚待人的相同之处。明兴礼感悟到“他(巴金)的理想英雄见解和把生命视为斗争的观念”。他认为是罗曼·罗兰给予了巴金一种理想,一种舍己为人的高尚的伦理精神。 明兴礼从法文原著中共抽出四个章节,分别发表在不同刊物上,原因应该有两个:一是向教会会员提交自己多年来对中国现代作家研究的成果,阐明外国宗教人士在中国现代文学研究领域里的一个新的研究方向;二是通过对中国现代作家巴金作品与欧美作家作品的比较使爱好巴金作品的宗教人士和非宗教人士更好地了解中国现代作家创作生活的艰难境况。正如《传教杂志》的编辑评论道:“明兴礼以他杰出的比较评析才能,成功地把中国现代小说家、作家和戏剧家和欧洲的小说家、作家和戏剧家作比较,向我们展示了作家巴金的人生观、家庭观、孝顺观、爱憎观以及巴金对人类和上帝所持的态度。” (责任编辑:admin) |