时空体与互文性的成功运用 《中国社会科学报》:能否用巴赫金的时空体理论来分析一下作品的时空结构? 尹承东:历史与现实并置,多语、杂语在小说的诸多场景产生多声部的对话效果,构成了《甘特的冬天》的另一类蕴含丰富的语义层面。如小说描写埃丽萨·林奇在巴黎图书馆查阅资料,主人公与巴拉圭历史上那位埃丽萨·林奇夫人同名同姓,从而构成典型的历史与现实重合的双声现象。埃丽萨走进图书馆,借了一盘加缪描写阿尔及利亚的磁带,由此关联到19世纪巴黎那位风流美艳的爱尔兰女子,历史上的埃丽萨·林奇夫人也曾到访过阿尔及利亚。埃丽萨透过窗子看到广场上的三色旗,而法国的三色旗在此又使埃丽萨联想到巴拉圭的三色旗,三国同盟战争期间索拉诺·洛佩斯倒在了三色旗下,以及埃丽萨·林奇夫人遭到放逐、回到法国的情形。过去与现实在人物的视域和内心重合在了一起。恰好历史上的那位林奇夫人回到法国后,亦曾在巴黎的一所图书馆中分辨法国和巴拉圭两国国旗,人物似乎具有了现实和历史双重身份,这是作者成功运用巴赫金的时空体手法而产生的独特的艺术效果。 《中国社会科学报》:我们看到,作品中还出现了许多引文,即互文手法的大量使用。互文性思想也属于巴赫金叙事理论的范畴,即:任何一篇表述性文章都通过或含蓄或确切的方式与其他文章相连,如映射、引用,从而实现外部声音与原文声音的对位。 尹承东:我们中国古代的诗文写作也讲互文,但那是在一句或一篇之内参互成文、互文见义,是传统意义上的简单的修辞手法,与后现代语境下的互文性大不相同。当代叙事艺术中所讲的互文强调文本对文学传统的包容性和可拓展性,这样来达到作品与外部文本之间的对话关系。马科斯在文本中掌控各种语体的外部文本,旧典、新典信手拈来,都拼搭得天衣无缝,表现出深厚而良好的学术素养和艺术功力。显然,在中国读者眼中,互文既是这部长篇作品有别于此前接触到的许多西方小说的最大特点,也是在阅读中遇到的最大难点。这也是《甘特的冬天》有别于拉美“爆炸”时期的许多作品,而成为“爆炸后”文学的典范之作的关键所在。 韩慧强:如在本书中,有关卡拉伊人的预言追本溯源,涉及早期欧洲旅行家、传教士在南美探险、殖民的历史,从而与许多有关原住民语言、巫教、文化的外部文本发生联系。作品还在更广泛的意义上随时引用前人及同时代作者的诗文、著作,尤其大量引用了作者自己的诗文。如第三部第十二章中歌颂为反抗暴政英勇献身的女大学生索莱达,作者在同一段中先引用波德莱尔的《巴黎的忧郁》:“你是酒,你是诗,或者是美德,随便你是什么好了,但是你要喝醉。”然后引用作者自己的诗《流亡者》:“您忘记了一盏灯,一张桌子,一本书。您忘记了南方遥远的脸庞,沉浸在新的喜欢旅行的习俗之中,朱顶雀、饥渴、村落让您结识了一层淡薄的友情。” 《中国社会科学报》:“我的神态温润如玉/我的美丽如同一只贞洁的美洲豹……” 这是小说中的女诗人索莱达的诗句,真的很美,且极具象征意味。据说这也是马科斯自己的作品? 尹承东:对。马科斯的诗写得非常之好,这两句诗有点石成金之效。他让引文有时不经意间就出现在了词语或句子中,有时则以变体的形式隐藏在情节或意象中…… 韩慧强:又如第三部第十一章中引用作者本人《诗与歌》中的《洛佩斯Ⅱ》:“我们从这儿歌唱你们,以你们的名字歌唱祖国。你们的名字是勇敢而光荣的同志的名字。”引文与原诗又有所不同,美国学者刘易斯在这儿加了一个长长的注脚,指出:“详细地叙述这些改动大概要写一篇文章……马科斯似乎要在诗中放大洛佩斯的形象,以便包含一个集体的你,也就是这个你是由几个历史人物组成的,一个归根结底是跟全拉丁美洲人民和读者休戚相关的你。”引文的每一个词语、每一个句式都十分考究,意在包含更多的语义,从而大大地拓展文本的叙事时空。这一文本与巴拉圭及拉丁美洲各民族的历史、文化有着深广的联系,难怪巴拉圭文化与教育部指定该书为“国民教育读本”。 (责任编辑:admin) |