语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 文艺 > 世界文坛 >
  • [翻译] 匠心·学问·灵感——论文学翻译的三位一体 2017-10-14

    黄燎宇,北京大学外国语学院德语语言文学系主任,从事德语文学研究30多年。翻译过托马斯·曼、马丁·瓦尔泽、斯文·雷根纳、阿诺尔德·豪泽尔等人的著作和小说,其译作《雷曼先生...

  • [艺术漫谈] 坏人的恶如此令人着迷 2017-10-14

    在7月6日-8月14日举行的首届国际戏剧影像展上,又见《理查三世》,这一次,是伦敦阿尔梅达剧院出品,鲁伯特·古尔德导演,拉尔夫·费因斯、范妮莎·雷德格雷夫主演的版本。 在历史...

  • [艺术漫谈] 萧伯纳会过时吗?也许是的 2017-10-14

    今天,我们仍然能在《凡人与超人》中阅尽人间热闹,然而这部剧作的时代痕迹和局限都是明显的 初夏微凉的周末,我在窄街小巷之间的黄浦剧场看了一场NT Live 《凡人与超人》,这是...

  • [翻译] 阐释与补偿:《红楼梦》英译述评 2017-10-14

    翻译文学要想成为世界文学的有机组成部分,就必须通过翻译,使之成为域外文学的独特景观。在这一过程中也存在一个经典化的过程,翻译文学经典是原文和译文在多种因素影响下共...

  • [翻译] 文学翻译出版还有改善空间 2017-10-14

    在目前的出版市场,文学翻译复译与首译严重失衡的倾向,在短时间内很难扭转,因为市场价值在译者收益问题上的主导地位难以改变。但舆论环境是可以改善的,有三点我认为是值得...

  • [评论] 《水印》:这是一封布罗茨基写给威尼斯的情书 2017-10-14

    编者按:1987年诺奖得主约瑟夫•布罗茨基的人生是分成两半的——前半生在母国苏联度过,用俄语创作诗歌,并通过参与彼得堡文化沙龙,与阿赫玛托娃等诗人交流切磋,奠定了其一生...

  • [评论] 文化史的写法,“主流”与“西方”的想象力 2017-10-14

    《创造者——富于想象力的巨人们的历史》[美]丹尼尔·J·布尔斯廷著汤永宽等译上海译文出版社出版 继《发现者》之后,丹尼尔·布尔斯廷的《创造者》也由上海译文出版社隆重再版。...

  • [艺术漫谈] 大卫·林奇:他沉入梦境,然后归于沉默 2017-10-14

    《穆赫兰道》电影海报、 《象人》电影海报、 《双峰》电影海报、 《橡皮头》电影海报、 《内陆帝国》电影海报 今年的北京国际电影节为大卫·林奇设立致敬单元,放映了《橡皮头》...

  • [艺术漫谈] 当13个幸存者逃上“美杜莎之筏” 2017-10-14

    对我而言,剧本无论是古典或当代风格,都不是我选择它的核心要素。重要的是,任何一部剧本都能够以一种当代的方式来诠释,从而延伸出一种当下的意义。戏剧是我们进入现实世界...

  • [艺术漫谈] 重读里尔克,我们需要怎样的翻译语言 2017-10-14

    “这你们仍不晓得吗?将那空洞从你的怀抱中/抛向我们所呼吸的空间吧;也许鸟儿/会在更内部的飞行中感觉到拓宽了的空气。” 若要从德国诗人里尔克后期代表作《杜伊诺哀歌》的众...

  • [评论] 在怪诞世界中探险 2017-10-14

    二十世纪六十年代到八十年代,掀起了一股科幻新浪潮运动,使科幻小说有了怪诞特色;之后,短暂出现了“赛博朋克”流派,以计算机网络或信息技术为主题描述反乌托邦国度;进入二...

  • [艺术漫谈] 出卖灵魂已成寻常 浮士德却总让人心神不宁 2017-10-14

    六月底、七月初,斯洛文尼亚国家话剧院为首都观众带来一台别具一格的《浮士德》。幽冷的舞台,暗黑的设色,传递出当代艺术家对人性的深深失望。从台深处延至台中占据大半个舞...

  • [评论] 热海与“金色夜叉” 2017-10-14

    我应邀赴日研究日本战后文学时,老友池田建议我住在他位于热海市东海岸町的海景温泉公寓。他说那里适于读书写作,还可以天天洗温泉。到热海一看,大街小巷,鲜见人影,一片宁...

  • [评论] 元山里子:留下战争当事者的心灵档案 2017-10-14

    熊育群的《己卯年雨雪》不仅让日本人了解了“中日战争”的真相,同时也让日本人体会到他们的前人,在中国战场上对“为何而战”这个问题的痛苦反思和觉醒。所以,我相信这部书...

  • [评论] 谢默斯·希尼:想象“抒情乌托邦” 2017-10-14

    从20世纪70年代开始,谢默斯·希尼已经被誉为“叶芝以来最重要的爱尔兰诗人”。2013年8月30日,他在都柏林去世,享年74岁。希尼的离世,被认为是爱尔兰文学界,乃至整个英语文学界...

  • [翻译] 拉丁美洲文学翻译与中国当代文学 2017-10-14

    内容摘要 本文在文化研究的视野中考察中国大陆在1949一 1999年间对拉丁美洲文学的翻译与接受,关注这一过程中翻译与政治、翻译与意识形态之间复杂微妙的关系,揭示翻译与接受过程...

  • [艺术漫谈] 震破耳膜的静默 2017-10-14

    《格尔尼卡》,巴勃罗·毕加索,1937年,布面油画,349.3 x 776.6 厘米,现藏马德里国立索菲亚王后艺术中心博物馆 任何一本叙述20世纪艺术史的著作都不会忽略《格尔尼卡》。《格尔尼...

  • [翻译] 易彬:新时期以来翻译出版事业的见证——关于施蛰存与彭燕郊通信的初步考察 2017-10-14

    藉助比较完备的资料,厘清文人往事、复现历史情境,自是一件快事;但由于各方面原因的限制,即便是知名人物,文献资料的搜集往往也是困难重重——有时候即便知道了文献搜集的...

  • [评论] 马克·李维:我要写下世界难民的故事 2017-10-14

    马克·李维,法国作家,主要作品:《偷影子的人》《如果一切重来》《伊斯坦布尔假期》《七日成永恒》《她和他》等。 作者:马克·李维 版本:湖南文艺出版社2016年 作者:马克·李...

  • [艺术漫谈] 《太空旅客》:极端环境下的思想实验 2017-10-14

    从开篇的设定来看,电影《太空旅客》的科幻构思并不新颖,无外乎是通过宇航中的长期休眠让乘客“无损”地抵达遥远的目的地“新家园Ⅱ”星球;而就整个故事而言,科幻味似乎更...

  • 首页
  • 上一页
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 下一页
  • 末页
  • 1192362
栏目列表
织梦二维码生成器
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论