语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 文艺 >
  • [网络文学] 网络文艺研究的三个原点问题 2017-10-14

    互联网的迅猛发展及其对世界带来的冲击和改变,已成为不争的事实。今天的互联网已不再是“青年部落” ,也不是某些专业群体的领地。网络文艺也随之成为大众瞩目的现象。然后,...

  • [艺术漫谈] “平行世界”的故事 2017-10-14

    只待《独立日2:卷土重来》的热潮稍微平息之后,再来讨论这部续弦之作。 可以戏称这是一个“平行世界”的故事,因为它发生在20年后的“今天”。只不过,这个“今天”不是真实昨...

  • [翻译] 草婴先生的翻译启示 2017-10-14

    工作中的草婴先生 草婴先生是我的前辈朋友,我每到上海必去看他,每次见面都谈个没完,直到盛大姐说该吃饭了为止。他谈过他在时代出版社初学翻译的艰苦,还谈起他 在时代出版...

  • [艺术漫谈] 瓦伊达:在战争中想象波兰 2017-10-14

    安杰伊·瓦伊达 《下水道》电影剧照 《一代人》电影剧照 10月9日,被尊为“波兰电影之父”的安杰伊·瓦伊达离世,享年90岁。恰逢北京举办第一届波兰艺术节,观众们刚刚看过他的《...

  • [翻译] 摆渡者的本分 2017-10-14

    钦文,德语译者,1973年生,南京大学外语学院德语系教师,德国哥廷根大学访问学者。译著有:《拉贝日记》《论现代和后现代的辩证法》《叔本华及哲学的狂野年代》。研究领域和兴...

  • [网络文学] 网络文学何时摆脱“成长烦恼” 2017-10-14

    网络文学要告别“野蛮生长”,首先要着手的无疑是扶持原创、打击盗版 随着一部网络小说被影视剧成功改编,其元素不胫而走,弥散进时代生活的罅隙,这样的大众文化景观已不陌生,过去...

  • [翻译] 《英诗华章》:原诗与译文相映成趣 2017-10-14

    “我的女神来了,会盖过这一切。”——在傅浩所著《英诗华章(英汉双语版):汉译·注释·评析》一书的封面,印着这个耀眼的句子。“英诗华章” 的“华”一语双关,除“华美”“华...

  • [翻译] 《山居秋暝》的英译与互文现象 2017-10-14

    李晖,安徽宣城人,现攻读北京大学英语系翻译研究方向博士学位,研究内容侧重于中国古典名著英译、现代主义时期的中英互译与文化传播、中西叙事比较等。 王维或许是近一个世纪...

  • [评论] 不因苦难而苟活——重读雪漠《大漠祭》 2017-10-14

    作者:雪漠 出版者: 中国大百科全书出版社 出版时间:2017年1月 作家在没有洗去灵魂上的污垢之前,自然无法体悟生活的本质,更无法感受并描绘生活。因此,一个优秀的作家在成长...

  • [网络文学] 从网络军事文学的强势崛起反观军旅文学生存状态 2017-10-14

    《我的团长我的团》剧照 《我是特种兵》 进入本世纪初,互联网兴起,起点、盛大、晋江等一批文学网站崛起之迅猛,影响之巨大,令人惊讶。建军90周年之际,中华读书报记者专访原...

  • [评论] 在柔和中见风骨——读崔荣德的诗 2017-10-14

    古人说:“诗穷而后工”。为文为诗者,因为“穷”,就发自内心地想表达他的思想和感受,这样的作品,是通过心的淘滤,就比较能够达到真正的“工”。所谓“工”,是真正的质量...

  • [艺术漫谈] 《霍比特人》:一个不是英雄的英雄 2017-10-14

    可能是为了吸引狂热崇拜《魔戒》的粉丝,《霍比特人》的中文版在书名前面冠上了一个标题:《魔戒前传》。但殊不知,这却犯了一个小小的错误,《霍比特人》根本就不是一本像《...

  • [翻译] 我所认识的草婴先生 2017-10-14

    我第一次见到草婴先生是在1982年春天。 那时,第二次全国俄罗斯文学研讨会在苏州饭店召开,我第一次参加这样高规格的研讨会,心情既兴奋,又充满期待。主持者在定调报告中特地...

  • [艺术漫谈] 汤莎之比:洋为中用与中国声音 2017-10-14

    《寇流兰与杜丽娘》剧照 《寇流兰与杜丽娘》剧照 由于从逝世日到创作生涯、创作成就、文学与文化经典地位等方面一系列的“巧合”,今年的中国及国际文化活动的重大亮点之一,...

  • [翻译] 诗中镜,镜中诗:镜像里的自我与世界 2017-10-14

    从2014年圣诞季到2015年复活节,西班牙马德里举办了持续四个月的大型宗教画展,取名“依照祂的形象”(A su imagen)。展览名典出《圣经·旧约》创世纪书开篇第一章所载“神照着自己的...

  • [评论] 叩问心灵深处的归属——评李进祥的长篇小说《拯救者》 2017-10-14

    虽然大白天靠着窗边的大阳光,阅读回族作家李进祥的长篇小说《拯救者》,浑身还是有些寒冷,甚至有毛骨悚然之感。小说从一辆旅游景区的大巴车被劫持写起,描写了形形色色的人...

  • [网络文学] 治一治网络文学抄袭之风 2017-10-14

    网络小说写作门槛低、发表便利、阅读方便,受到越来越多读者的欢迎。然而,抄袭之风盛行,却成为网络文学无法回避的痛脚。有人曾讽之:“一人动脑爬格子,众人动手齐同抄。频...

  • [翻译] “三位一体”实为至福 2017-10-14

    许钧,现任南京大学外国语学院博士生导师,教育部长江学者特聘教授,中国翻译协会常务副会长,江苏省作家协会副主席。翻译出版法国文学与社科名著30 余部,译著有《追忆似水年...

  • [网络文学] “一带一路”背景下西部网络文学的现状及未来愿景 2017-10-14

    现今,网络文学借助媒介变革的东风已经实实在在地进入了公众的文化视野,成为当代文学园地中令人无法忽视的文学景观之一。庞大的网络作家群体、浩如烟海的网络文本和万千粉丝...

  • [评论] 责任·悲悯·细节——关于李进祥的短篇小说 2017-10-14

    当下宁夏作家群中,有很多作家作品颇为引人注目,回族作家李进祥即为其中之一。 李进祥的短篇小说,题材上大都聚焦回族乡村的人与事,比如《关于狗的二三事》《换水》《植物人...

栏目列表
织梦二维码生成器
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论