《简明汉英恋人字典》宣告了一个深具天赋的中国女作家在美国的初次亮相。 23岁的庄是中国农村一位鞋厂老板的女儿。她来伦敦学习英文。她称她自己为“Z”,因为英国人念不出她的名字。但是她的英文也不好。经由文化失忆与语法灾难带来的困惑,她自由散漫地寻找着她的道路,不再借宿在一个中国家庭里。接着邂逅了一个改变她一切的英国男人。从他对她微笑的那个瞬间起,她进入了性、自由与自我发现的新世界。但是她也意识到,在西方,“爱”不总是和中国人说的一个意思。你可以学会所有的英文单词,但依旧不理解你的爱人。 郭晓橹以迷人的笔触描绘了这个故事,伴随着英文语法与词汇的稳定进步。《简明汉英恋人字典》充满了新鲜的幽默感,性感和辛辣,这是一本关于语言、身份和文化分离的绝对新颖的小说。 集作家与电影人于一身的郭晓橹,出生在中国南方的浙江省。从北京电影学院毕业之后,她写作并出版了几本书。2002年以来,她将自己的时间分成伦敦和北京。她写作并执导了包括《混凝土革命》在内的获奖纪录片;她的第一部故事片《你的鱼今天怎么样?》于2007年在圣丹斯电影节上映,并在2007年的国际女性电影节上获得了评委会大奖。《简明汉英恋人字典》是她的第三本小说,也是她首次直接用英文写作的作品;该书曾入围2007柑橘文学奖的候选名单。 Builder’s Super Platter: 比尔德特级套餐: 两个鸡蛋,豆子,培根,肉肠,洋芋片,蘑菇,西红柿,两片吐司,含茶或咖啡。 素食早餐: 两个鸡蛋,洋芋片,蘑菇,豆子,素肠,薯饼,含茶或咖啡。 完全英式早餐 “空谈烧不好饭菜。”中国人如是说。生活里我只在乎吃。当然,我最先学会食物的英文说法。这是最实际的方法。 我起得早,在我的旅馆里吃了一顿免费的完全英式早餐。英国人骄傲得很,他们不单单说旅馆。他们说床和早餐。因为早餐对英国人来说如此重要。甚至只说“B和B”,大家都知道是什么意思。早餐比床重要。 我从来没见过这样的早餐。这是建筑工人的一顿中饭!我不信我的旅馆每天早上都会从7点到10点的三个小时里供给每个人这样的一顿早餐。饭里有捣碎的一团鸡蛋,很咸的培根肉,烤面包,浓浓的牛奶,橙汁酱拌好的甜豆,咖啡,茶,牛奶,果汁。教会或是寺院应该像这样慷慨施舍给普通人。但是早上8:30我拒绝吃两个油光光的香肠,不管那是猪肉做的还是蔬菜做的。这对一个娇小的中国人来说,实在太肥了。 “甜豆”是什么?白色的豆子,拌在橙色的又黏又甜的酱里。我昨天到伦敦的时候在商店里看见一些甜豆罐头。中国的罐头食品很贵。而且我们不知道怎么开罐头。所以我从来没试过罐头食品。在这里,就在我面前,这个甜豆肯定很贵。美味就是甜豆。唯一的问题是,它的味道像是有人把豆子丢进嘴里之后,又吐回到盘子里了。 坐在早餐桌旁,我的味蕾没这么丰富过。我的盘子里还有两片面包和一些“烤土豆”。我吃不下了。我觉得内疚,觉得浪费。我从口袋里拿出那本小简明汉英字典,开始学英文。我的语言学校还没开学,所以我得先自学。中国古话说:“笨鸟先飞”。 当我正在念“适应、容纳”这个词的时候,一个女人过来清理桌子,还告诉我,我得离开。她肯定很恨我,因为我在这里吃太多了。但这不是我的错。 (责任编辑:admin) |