 《拉合尔茶馆的陌生人》,莫欣·哈米德著,吴刚译,上海译文出版社,2008年12月版,20.00元
btr □自由撰稿人,上海 “对不起,先生,能帮你什么忙吗?啊,我看出来了,我让您受惊了。不用为我的大胡子而感到害怕,我是一个热爱美国的人。”入围2007年布克奖短名单的小说《拉合尔茶馆的陌生人》这样开头。这本仅有178页的小说是一篇独白,或者说对话——但作为听众的美国人的声音被隐去,小说唯一的叙事声音来自昌盖兹(Changez),一位在美国上学、工作、后来又返回故乡的巴基斯坦人。 身份的冲突 昌盖兹来自巴基斯坦拉合尔一个正趋衰落的中产家族,是毕业于普林斯顿大学的精英。经过百里挑一的面试,他进入了评估行恩德伍德·山姆森公司(UnderwoodSamson,缩写即为U.S.),担任分析师。公司强调工作时要“心无旁骛地做好最基本的事”,“一切为了取得最大限度的回报”,也就是说,实用主义是其唯一的道德。昌盖兹在公司里表现出色,渐渐“言谈举止看起来都更像是一个美国人”。(P60) 然而,其身份的分裂是固有而内在的。在菲律宾,一位陌生司机带有敌意的目光令昌盖兹意识到,“他和我都有一种‘第三世界的敏感性’”(P62);而“9·11”事件的爆发放大并激化了其身份的冲突。当昌盖兹看见世贸双塔倒下时,他“笑了起来”,因为“吸引我注意的是整件事的象征意义:有人用如此明显的方式让美国弯下了膝盖。”(P67)
(责任编辑:admin) |