二、确认一个词为香港社区词,不能靠孤证,不能从一份报纸上看到一个例词就算是,那就太不可靠了。由于信息科技的发展,我们可在网上查找。在香港通过网站,可以搜索到某个词在一段时间里出现的频率。例如, “负资产”在香港近年是热门社区词,在2001年1月至2001年12月,共出现在香港报章上共6857例,数字大得惊人。再如,“棺材老鼠”这个词,在2001年1月至年2001年12月,在香港报刊上也出现了26例。有这些资料支持,可以放心地确认它们是香港社区词。那么,像“小”、“阿燦” 這類詞呢,雖然出現頻率不一定那麼高,但絕不是孤證,仍可確定為香港社區詞。在这方面,最好是能列入《香港社区词词典》的每个词都做过数量的统计,并有一个相互的比较。这是下一步要做的工作。 下面列举一组社区词在近年香港中文报刊上出现的频率统计。 在香港,社区词中有一部分是和外来词交叉的,也就是说有些社区词来自外来概念,多为意译词;也有一些是音译外来词。例如:议员、白皮书、绿皮书、白领阶级、蓝领阶级、白马王子、灰姑娘、童子军、金婚、钻石婚、梦工场、红灯区、下午茶、清吧、芬兰浴、嘉年华、夜总会、狂野派对、猎头公司、高桌晚宴。 又有一部分社区词来自粤方言词,因为香港社会百多年来都实行的是资本主义制度,而以广州为省会的广东省在1949年10月1日以后实行社会主义制度。有一部分反映原社会形态的粤方言词,在广东可能就不用了,慢慢消失了,而在香港却继续沿用,成为在香港流通的社区词。例如:差人、差馆、花红、股东袍金、名媛、炒鱿鱼、包二奶、八卦杂志、师奶杀手、阿二靓汤。也正因如此,香港社区词和粤方言词的划界有时便有难处。 在这方面要进行一个语词的调查,比如,将编好的《香港社区词词典》请几位地道的广州人看(最好是教语言学的大学教师),如果他们认为有的词是广州长期以来至今都用的,那就要排除在香港社区词以外;有的粤方言词过去广州用,但1949年以后就少用或不用了,在香港还常用的,就要算在香港社区词以内。这个实地的语言调查是很重要的。我们近年看到的一些名为收录“香港词语”的词典,把不少粤方言区都用的粤方言词都收进去了,那就失去了香港的特点。还有些词典,把港台词语放在一起,以为港台用语很一致;其实台湾以闽南方言为主,香港以粤方言为主,且两地社会背景亦不同,虽然有些社区词和外来词是相同相近的,但最好不混为一谈。上文所述,香港的社区词来源中,可以有粤方言词或外来词,哪些是,哪些不是 ,非得一个一个地研究。这就是研究语汇的难处。 最近,由中国内地、香港特区和海外的一些学者发起在网上建设 “华语桥工程”,响应者众。可见社区词在使用汉语的不同社会区域是客观存在的。越来越多的学者研究这个问题,并编写某个社区的社区词典。这对扩大丰富现代汉语词语来说,实在是一件好事。在信息科技发达的今天,在地球上使用汉语的人有十几亿之多,大家需要在各个方面互相交流,彼此了解各社区不同的社区词语,是使交流顺畅的条件之一。 “华语桥工程”上,目前已有新马印文华语社区词讨论区、日韩华语社区词讨论区、澳纽华语社区词讨论区和粤港澳华语社区词讨论区,以后还会有更多的社区词讨论区。这些讨论为将来编纂一部《现代汉语通用词典》或《现代华语通用词典》是很有帮助的,而这部词典又会为各社区的读者提供丰富的语料。 参考书目: 1.陈章太、戴昭铭、佟乐泉、周洪波编:《世纪之交的中国应用语言学研究》,华语教学出版社,1999年12月第一版。 2.陈建民著:《中国语言和中国社会》,广东教育出版社发行,1999年12月。 3.李翀、许锡挥主编:《粤港澳文化关系》中山大学出版社,2001年8月。 4.邱质朴著:《大陆和台湾词语差别词典》,海峰出版社,1994年。 5.徐国庆著:《现代汉语词汇系统论》,北京大学出版社,1999年4月。 6.香港中国语文学会统筹:《近现代汉语新词词源词典》,汉语大词典出版社,2001年2月。 7.田小琳著:《香港中文教学和普通话教学论集》,人民教育出版社,1997年。 8.徐国庆著:《现代汉语词汇系统论》,北京大学出版社1999年4月第一版。 9.葛本仪著:《汉语词汇论》。山东大学出版社,1997年9月第一版。 10.汤志祥著:当代汉语词语的共时状况及其嬗变》,复旦大学出版社,2001年3月。 11.曾子凡著:《广州话普通话口语对译手册》,香港三联书店,1982年。 12.曾子凡著:《广州话、普通话语词对比研究》,香港普通话研习社,1995年。 13.张励妍、倪列怀编著:《港式广州话词典》,万里书店出版社,1999年6月。 14.张卓夫著: 《澳门多语现象研究》,澳门写作学会出版,2001年12月。 15.商务印书馆辞书研究中心编:《应用汉语词典》,商务印书馆,2000年 16.中国社会科学院语言研究所词典编辑室编:《现代汉语词典(修订本)》,商务印书馆,1996年。 17.“华语桥工程”网址: http://www.starhub.net.sg/~shcheong/ (此文系递交2002年8月第七届国际汉语教学讨论会之论文)
|