语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 学术争鸣 >

张大春:不写“西方”小说,打造“笔记”神品(3)

http://www.newdu.com 2018-01-16 澎湃新闻 newdu 参加讨论

    显然,她的答案是“这是他们共同的演绎”。
    随手出神品,哪怕你说它不像小说!
    “春、夏、秋、冬”系列笔记体小说并非没有借鉴西方的地方。早在1990年代中期,台湾便引进出版了意大利小说家卡尔维诺编写的意大利民间故事选《意大利童话》,而 “春、夏、秋、冬”系列创作的直接契机正是张大春对卡尔维诺的阅读。张大春不但意欲效仿《意大利童话》“用现代小说的叙述模式讲述民族传统民间故事”的形式,更明言自己铺陈故事的方法借鉴了薄伽丘的《十日谈》。
    但两个传统如何在一个作品中碰面,对张大春而言才是“更重要的召唤和迷人的使命”。他要利用一些不为现代人所知的议论、资料、文献和夸张的形式,使自己的作品看起来像一种考证和学术工作,使笔记体小说可以负载原本在小说中不会使用语言,使不太像故事的故事可以呈现出一种民间传奇的感觉。由此,简陋而直白的笔记就被张大春找到了一种更为迷人曲折的叙述模式,他强调“这大概才是我做这四本书的根本动机”。
    他从来都是西方“小说”观念和理论的反对者:“今世吾人所称的短篇小说也罢,长篇小说也好,原非本国固有……论体制,论理念,论类型,论结构,论布局,论技术,皆由移植而来”。与主流西方小说,哪怕是最前卫实验新奇变怪的西方小说比,旧时代中国作家的笔记都全然不同,但时下所谓的现代中国小说作品,在张大春看来“绝大多数只是用汉字凑成的西方小说”。汪曾祺却是少有的例外。张大春认为汪曾祺的作品中“非但不曾取用笔记,甚至在打造笔记,他用字精省,点到则止”,所有的现代小说理论对他都不适用,但也唯有汪曾祺是那“极少数到接近唯一的一位写作中国小说的小说家,一位深得笔记之妙的小说家”。
    显然,张大春对自己的希冀也是与汪曾祺一样深得笔记之妙的小说家。这样的笔记体小说才称得上是中国小说,“随手出神品,哪怕你说它不像小说”!
    最令读者们激动的,则是张大春公布的自己作品新的引进、出版计划。“春、夏、秋、冬”系列中的“夏”与“秋”分别为《战夏阳》和《一叶秋》,华文天下将马上陆续引进,“冬”还未完成,暂定名为《岛国之冬》,但这本书不会在近日出版,这是因为张大春还有很多旧作并未完成。
    他拟以百万字篇幅再造“诗仙”李白的一生以及大唐盛世兴衰的系列作品《大唐李白》目前已经出版了三部,写作计划则一共有五部。张大春更准备为被广泛称誉为“《鹿鼎记》之后最好的武侠小说”的《城邦暴力团》写前传和后传,目前也已经写就了数十万字。
    张大春对于时下的应试语文教学时的八股应试作文非常不满,去年在台湾出版、今年大陆已经引进的《文章自在》即是他试图扭转这种不良风气的评论文章首次结集。而最早在明年年初,同一写作初衷的《见字如来》就会与广大读者见面了。

(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论