语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

中动结构的句法语义研究综述

http://www.newdu.com 2017-11-16 《现代外语》(广州)2014年 王和玉 温宾利 参加讨论

    作者简介:王和玉,广东工业大学外国语学院,E-mail:wangheyu@gdut.edu.cn(广州510006);温宾利,广东外语外贸大学英语语言文化学院,E-mail:wenbl@hotmail.com(广州510420)。
    内容提要:中动结构关涉大量句式,呈现语际语内的各种变异;其研究牵涉论元结构、事件结构、信息结构等诸多理论。由于其复杂的句法语义特点,中动结构得到了不同研究领域的广泛关注。现有研究存在两大问题:一是对中动句没有统一而明晰的界定;二是各种解释零散孤立。未来研究有待三个突破:一是多平面界定和综合解释中动句,让其独特属性在结构上得以体现和限制;二是将其研究纳入最简句法的探讨;三是确定汉语中动句的研究范围,并在结构上提供统一解释。
    关 键 词:中动结构/多维度研究/句法语义特点
     
    1.关于中动结构
    作为语法范畴,语态(voice)可分主动与被动。主动句以施事(agent)为语法主语,被动句以受事(patient)为语法主语。但语言中有大量的受事或工具主语句,其谓语动词无被动标记,更像主动句,如(1-2)所示:
    (1)a. This book reads easily.
    b. The pen writes well.
    (2)a.这辆车开起来很快。
    b.这把刀难/能/可以/好切(菜)。
    罗曼语的中动句谓语带反身代词标记,与被动句类似,如(3)所示:
    (3)a. El libro se lee bien.(Spanish)
    the book se reads easily.(Troseth 2009:2)
    传统语法认为这是“主动形式表被动意义”(Quirk 1985:735)。有学者称之为中动语态(Klaiman 1991;Kemmer 1993;Steinbach 2002;Davidse & Heyvaert 2007;Kaufmann 2007),更多文献称之为中动结构(Keyser & Roeper 1984;Fagan 1992;Stroik 1992;Ackema & Schoorlemmer 1994)。
    中动句句法语义特点复杂,呈现语内语际的种种变异;其研究涉及形态、句法、语义、语用等不同层面,关涉论元结构、事件结构和信息结构等不同理论。本文综述已有文献对该结构的多维度研究,指出其问题,并提出未来研究亟待突破的难题。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论