语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

靠翻译揾食 译者饿肚子(2)

http://www.newdu.com 2017-11-16 广州日报 李晓璐 参加讨论

    期望:译者收入应与销量挂钩
    曹元勇表示,“大约上世纪50年代到70年代期间,老翻译家收入尚且可以与一般工薪阶级相比,但是改革开放后,随着文学商品化等因素,图书成本变高,翻译家的收入却相对低了。”
    不过对于外界认为收入会成为优秀翻译家缺失、优秀翻译作品匮乏这一观点,曹元勇并不认同,“真正优秀的翻译家并不会因为收入问题而放弃翻译,不过译者收入低确实会打击年轻翻译者的积极性,也有一些译者会选择多家授权的方式,虽然短期可能会获得更多收入,但也在一定程度上造成了市场的混乱。” 田智也表示:“在我接触的一批优秀翻译家中,基本都是基于对文学的热爱才走上翻译这条道路。但不能否认,确实有外在因素会给文学翻译这个行业设置一些障碍,比如高校并不认可高校老师翻译文学作品作为其学术成果。”
    对此,曹元勇认为想要改变翻译家收入低这一现状,首先需要国家重视,“比如针对稿费,可以以1:1的方式配比多支付一倍稿费。或者可以以支付版税的方式支付翻译稿酬,让翻译家的收入与其翻译的作品销量、定价等挂钩,这样既可以让稿酬合理化,也能促进译者翻译更多好作品的积极性。” (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论