摘要:文章通过对汉语二语学习者中介语“住NL”与“住在NL”混用偏误的讨论发现,以往对“住NL”与“住在NL”使用条件的认识存在偏颇;文章继而考察了北京大学汉语语料库(CCL)230多万字现代汉语语料,重新全面分析了“住”与“住在NL”的使用条件.研究发现,二者不仅在句法上有各自的使用条件:能进入两结构的“NL”不同,可与两结构共现的句法成分不同等,其语义、语篇、语体使用上也存在差异.最后文章对产生差异的原因进行探讨,认为主要是“NL”在“住NL”与“住在NL”中实现的语义角色不同以及“在”的定位性造成的. 【作者】陈凡凡 【作者单位】汕头大学文学院,广东汕头515063 【期刊】《云南师范大学学报:对外汉语教学与研究版》 2017年第3期28-35,共8页 【关 键 词】住NL 住在NL 使用条件 句法特征 语篇环境 【基金项目】教育部人文社会科学研究项目“汉语‘在’字句的中介语研究及语言理论探索”(13YJC740007);广东省高等学校优秀青年教师培养计划. 【全文阅读】“住在NL”与“住NL”使用条件再考察.pdf (责任编辑:admin) |