语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 东方文学 >

“少数文学”视域下的黄瀛诗歌与宫泽贤治诗歌(8)

http://www.newdu.com 2017-10-17 《外国文学评论》2015年第 杨伟 参加讨论

    注释:
    ①多和田葉子『カ夕コトのぅゎごと』,東京:青土社,1999年,第130頁。
    ②李维·英雄是犹太裔美国人,曾随外交官父亲在中国台湾和香港度过了少年时代。1967年第一次去日本。1980年代后,作为母语非日语的西方人,发表了大量以日语写成的文学作品。现为日本政法大学教授。德维特·索裴逖出生于瑞士,毕业于日本同志社大学文学部,现为朝日电视台记者导演。成名作《初次光顾的客人》获“昴”文学奖。后文提到的水村美苗出生于东京,现在美国教授日本近代文学。
    ③土屋勝彦編『越境する文学』,東京:水声社,2009年,第223頁。
    ④水村美苗12岁时随父母移居美国,虽然表面上是以日语为母语,但在家庭以外的日常生活中却被迫使用英语,所以对作为母语的日语有一种隔膜感。从这种意义上,对她来说,或许可以说日语是一种“不属于自己的语言”。
    ⑤土田知則、青柳悦子『文学理論のプラクティス』,東京:新曜社,2009年,第227頁。
    ⑥陈永国编《游牧思想——吉尔·德勒兹、费利克斯·瓜塔里读本》,吉林人民出版社,2011年,第108页。后文出自同一著作的引文,将随文标出该著名称首字和引文出处页码,不再另注。
    ⑦详见ヅル·ドゥル一ズ、クレ一ル·パルネ『ドゥル一ズの思想』,田村毅訳,東京:大修館書店,1980年,第8-10頁。
    ⑧比如小说家杨逸、温又柔、席琳·娜扎玛菲和诗人亚瑟·毕纳德、田原等等。
    ⑨胜又浩《黄瀛诗歌之个性》,收入王敏、杨伟主编《诗人黄瀛》,重庆出版社,2010年,第336页。这是晚年黄瀛对当年日本诗坛的歧视现象发出的感叹。
    ⑩该诗发表在1925年10月的同人杂志《朝》上。本文所引黄瀛及官泽贤治诗歌均为笔者所译。
    (11)冈村民夫《诗人黄瀛的光荣》,收入王敏、杨伟主编《诗人黄瀛》,第285页。后文出自同一著作的引文,将随文标出该著名称简称“光”和引文出处页码,不再另注。
    (12)黄瀛「妹ヘの手紙(2)」,收入黄瀛『瑞枝』,東京:ボン書店,1934年,第94頁。后文出自同一诗集的引文。将随文标出该著名称首字和引文出处页码,不再另注。
    (13)鹿児島文藝協会『南方詩人·黄瀛詩集記念号』,鹿児島:南方詩人社,1930年,第10頁。
    (14)鹿児島文藝協会『南方詩人·黄瀛詩集記念号』,第17頁。
    (15)木下杢太郎「詩集〈瑞枝〉の序に代へて作者黄瀛君に呈する詩」,收入黄瀛『瑞枝』,序诗。
    (16)黄瀛「夾竹桃の花」,载『歴程』1983年10月号,第46頁。该诗的中文大意是:“诗/它确是我的最爱/(中略)/不知何时,大概是在刚出监狱之后吧/《历程》作为一种冲击每月如期而至。”
    (17)小野十三郎「黄君の日本」,收入『詩人黄瀛 回想篇·研究篇』,東京:蒼土社,1982年,第18頁。
    (18)中文大意是:“与人的语言早已久违的我/呆然伫立在这绿叶苍翠的风景里/哪里还能张开嘴巴,发出祈祷声声/就算一言二语,也刺痒无比/不知道,今后还会多少次相信别人和被别人相信……”
    (19)蓝江《解域化的语言:口吃与风格》,载《新诸子论坛》2013年第3期,第191页。
    (20)高村光太郎「焼失作品ぉぼぇ書」,收入『高村光太郎全集』第10卷,東京:筑摩書房,1995年,第341頁。
    (21)鹿児島文藝協会『南方詩人·黄瀛詩集記念号』,第12頁。
    (22)详见胜又浩《黄瀛诗歌之个性》,第338页。
    (23)黄瀛「世界の目ょ!」,载『文藝戰線』1928年7月号,第95頁。
    (24)汪民安、陈永国等著《尼采的幽灵》,社会科学文献出版社,2001年,第167页。
    (25)『現代詩読本—12 宮沢賢治』,東京:思潮社,1979年,第45頁。后文出自同一著作的引文,将随文标出该著名称首字和引文出处页码。不再另注。
    (26)参见蓝江《解域化的语言:口吃与风格》,第182页。
    (27)小森陽一『「ゆらぎ」の日本文学』,東京:日本放送出版協会,1998年,第126-127頁。
    (28)“伊哈托布”是宫泽贤治将其故乡“岩手”的日语发音改换成世界语式的发音而造出的地名,具有“乐土、理想国、天堂”之意。
    (29)“克里奥尔语”(Creole Language)是一种混合多种语言词汇、有时也掺杂一些其他语言文法的语言,现泛指所有的混合语。“克里奥尔”文学指具有混杂性的文学。
    (30)西成彦「クレォ一ル」,收入天沢退二郎编『宮沢賢治ハンドブック』,東京:新書館,1996年,第70頁。
    (31)详见原子朗「心象スケツチ」,收入『新宮沢賢治語彙辞典』,東京:東京書籍,1999年,第369頁。
    (32)见宫泽贤治写给岩波书店创始人岩波茂雄的信(1925年12月20日),转引自田中末男『宮沢賢治〈心象〉の現象学』,東京:洋洋社,2007年,第34頁。
    (33)序诗全文为:“我这一现象/乃是假想中的有机交流电灯的/一盏蓝色照明/(所有透明幽灵的复合体)/同风景和一切存在物一起/匆匆地、匆匆地忽灭忽明/俨然永远不会熄灭的/因果交流电灯的/蓝色照明。”
    (34)王敏「黄瀛」,收入天沢退二郎等编『宮沢賢治ィ一ハヴ学事典』,東京:弘文堂,2010年,第176頁。
    (35)黄瀛『春さきの風』,载『詩神』1929年11月号,第83頁。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论