语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 文艺理论 >

风景与文学:概貌、路径及案例(4)

http://www.newdu.com 2017-10-17 《云南师范大学学报:哲 张箭飞 林翠云 参加讨论

    注释:
    ①Yi-Fu Tuan,Topophilia:A Study of Environmental Perception,Attitudes and Values,New York:Columbia Uhiversity Press,1990:93.尽管学界一致把“topophilia”一词的发掘、定义和应用归功于段义孚教授,但他谦逊地在一些演讲和自传性著作里反复提到诗人奥登和法国哲学家巴什拉·加斯东的首创贡献。参见Coming Home To China,2007,University of Minnesota Press,2007.
    ②Yi-Fu Tuan,Topophilia:A Study of Environmental Perception,Attitudes and Values,New York:Columbia University Press,1990:93.
    ③Denis E.Cosgrove.Social Formation And Symbolic Landscape,London & Sydney,2001:9.
    ④丹尼斯·科斯格拉夫.景观和欧洲的视觉感——注视自然[C].凯·安德森等主编.文化地理学手册[M].李蕾蕾等译,北京:商务印书馆,2009:375.
    ⑤Gender and Landscape:Renegotiating the Moral Landscape,edited by Josephine Carubia,Lorraine Dowler,Bonj Szczygiel,London:Routledge,2005:1.
    ⑥Gender and Landscape:Renegotiating the Moral Landscape,edited by Josephine Carubia,Lorraine Dowler,Bonj Szczygiel,London:Routledge,2005:1.
    ⑦W.J.T.米切尔.风景与权力[M].杨丽等译.南京:译林出版社,2014:2.
    ⑧W.J.T.米切尔.风景与权力[M].杨丽等译.南京:译林出版社,2014:5.
    ⑨在此文里,米切尔特别提醒:“landscape”一词既可以指一个地点又可以指一幅画。
    ⑩丹尼斯·科斯格拉夫.景观和欧洲的视觉感——注视自然[C].凯.安德森等主编.文化地理学手册[M].李蕾蕾等译,北京:商务印书馆,2009:380.引文中的引文出自Cultural Geography:Themes,Concepts,Analyses.New York:Oxford University Press,2000:96~97.
    (11)西蒙·沙玛.风景与记忆[M].胡淑陈等译.南京:译林,2013:17.
    (12)此书后来被BBC拍成5集纪录片,沙玛本人主播,译入多国电视频道,斩获多项传媒大奖。
    (13)爱德华·E·萨义德.虚构、记忆和地方[C].W.J.T.米切尔.风景与权力[M].杨丽等译,南京:译林出版社,2014:263.
    (14)西蒙·沙玛.风景与记忆[M].胡淑陈等译.南京:译林出版社,2013:17.
    (15)西蒙·沙玛.风景与记忆[M].胡淑陈等译.南京:译林出版社,2013:4.
    (16)爱德华·E·萨义德.虚构、记忆和地方[C].W.J.T.米切尔.风景与权力[M].杨丽等译,南京:译林出版社,2014:268.
    (17)西蒙·沙玛.风景与记忆[M].胡淑陈等译.南京:译林出版社,2013:30.
    (18)W.J.T.米切尔.风景与权力[M].杨丽等译.南京:译林出版社,2014:1.在“导论”里,米切尔开宗明义:“这本书的目的就是要把‘风景’从名词变为动词。它提出:我们不是把风景看成是一个供观看的物体或者提供阅读的文本,而是一个过程,社会和主体性身份通过这个过程形成。”
    (19)Yi-Fu Tuan,Topophilia:A Study of Environmental Perception,Attitudes and Values,New York:Columbia University Press,1990:100.
    (20)Yi-Fu Tuan,Topophilia:A Study of Environmental Perception,Attitudes and Values,New York:Columbia University Press,1990:101.
    (21)笔者根据引诗翻译。莎士比亚原诗行行紧扣与土地关联的词语及意象,而一般中文译本或有形容词添加或有误解原文的关键词含义,如把“less happier lands”译成“宵小”,遮蔽了一个历史事实:苦寒的北方异国,如苏格兰一直觊觎英格兰土地。
    (22)耐人寻味的是:作为一个自谦不谙中文的中国人,段义孚对陶渊明情有独钟。他在“中国环境与恋地”一节里,再次分析了陶渊明诗歌的视觉要素与其乡村情结的关系。
    (23)唐晓峰.还地理学一份人情——记华人地理学家段义孚[J].读书,2002,(11).
    (24)西蒙·沙玛.风景与记忆[M].胡淑陈等译.南京:译林,2013:477.
    (25)西蒙·沙玛.风景与记忆[M].胡淑陈等译.南京:译林,2013:8.
    (26)西蒙·沙玛.风景与记忆[M].胡淑陈等译.南京:译林,2013:67.
    (27)西蒙·沙玛.风景与记忆[M].胡淑陈等译.南京:译林,2013:15.
    (28)Stephen Siddall.Landscape and Literature[M].London:Cambridge University Press,2009:7. (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论