语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 评论 > 作品评论 >

孙琳 诗的咏唱,经的传承

http://www.newdu.com 2017-10-11 未知 孙琳 参加讨论

    
    随着经济的飞速发展,国人在面对全球化的同时也越来越重视我们的“国学”。人们一边充分享受现代的物质生活,一边对阅读古代经典作品产生浓厚的兴趣,但是深奥晦涩的古文却不再适应这个快节奏的社会。肩负着传承、普及中国传统文化的责任,也充分考虑到当代读者的阅读需求,商务印书馆与向熹先生合作推出了这本《诗经译注》。
    《诗经》是我国古代伟大的文学作品,又是重要的社会史料和文化史料,两千多年来一直被奉为“经典”。向熹先生是汉语史研究的专家,也是《诗经》语言研究的专家,这本《诗经译注》是先生通过对《诗经》语言多年的全面系统的考察和研究,对《诗经》文本的再一次重新解读。从古到今,注释《诗经》的学者很多,其中也不乏名师大家,相较于其它《诗经》注本,此次商务印书馆版《诗经译注》有自己的独特之处。
    《诗经译注》按风、雅、颂顺序排列,每一首诗均包括了原诗、题解、今译、注释、韵读五个部分:
    题解介绍诗的主题,力求清晰简洁。对于《诗经》305篇的主题,历代学者一直争论不休,此书作者虽然也参考前人的见解,但主要立足文本自身内容。如《秦风·蒹葭》篇,古人将诗意解读为劝人遵循周礼、招贤、怀人,而《译注》只说“诗人追求他的意中人,秋水茫茫,可望而不可即”,寥寥几语勾勒出诗的意境,去掉那些封建说教的外壳,回归诗歌本身的内容,更符合当下读者品读《诗经》的需要。
    今译以直译为主,紧扣原文,化繁难为平易,采用七言诗体,押大体相同的韵。看《卫风·硕人》篇,原诗“手如柔荑,肤如凝脂;领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉。巧笑倩兮,美目盼兮!”今译“手臂好比柔荑嫩,肤色洁白似凝脂。颈项漂亮胜蝤蛴,齿比瓠瓜子儿齐,前额方正眉毛细。启齿一笑现酒窝,回眸流盼令人迷。”原诗古朴质雅、意境优美,今译通俗易懂、朗朗上口。二者结合,更具可读性。
    诗后注释释义准确,简明扼要,择善而从,表明今译的依据,解释不易理解的古代名物词语,标明异文,给繁难古字、生僻字注音。注释直接引用原文,不仅《毛传》、《郑笺》、《正义》、《集传》、《传疏》、《通释》、《集疏》等研究《诗经》的经典著作,其它如三礼、《左传》、《说文》、《尔雅》、《太平御览》、《经义述闻》等相关资料也不少见,既可以为读者解惑,又可以为想要研究《诗经》的人提供资料来源,方便查找。
    韵读按照《诗经》时代的韵部标示每一首诗的韵脚和韵部。我们阅读《诗经》,有时觉得它并没有押韵,如《周南·关雎》“参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。”韵脚字“采”和“友”今天读来并不和谐,其实是语音变化了的结果。先秦时期的语音与现代已经有了很大的不同,上古“采”“友”同属之部,二字是押韵的。作者在诗后附上韵读,提供了《诗经》押韵的实证,同时也可以让读者更好的欣赏《诗经》的乐音之美。
    《诗经译注》是向熹先生多年研究《诗经》成果的集中体现,原文、题解、注释、韵读都由作者采集各版本和各家之长而成。再经过商务印书馆的精校精排,不论从内容的可读性,还是作品的学术性,抑或是质量的可靠性上来说,都是上乘之作。在这个各种出版物汗牛充栋的时代,只有这样内外兼修的好书才会得到读者的尊重与喜爱。
    翻开《诗经译注》,书中那恒久不息的咏唱和传承了两千多年的美丽与智慧,足以让你我的头脑和心灵享受一次最完美的“旅程”。

(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论