语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 访谈 >

奥兹:在梦想与故事之间与以色列著名作家阿摩司·奥兹谈文学(5)

http://www.newdu.com 2017-10-17 中国社会科学网-中国社会 钟志清 参加讨论

    地域性与普遍性室内音乐与交响乐
    钟志清:2007年你在外文所参加奥兹作品研讨会时,听到大家的发言后回应说,越是地域性的东西越具有普遍性。但有的中国作家,比如前些天参加耶路撒冷国际作家节的麦家,他在接受《以色列时报》的采访中谈及中国文学走向世界的话题时曾说:“中国文学作品的地域性、时代性太强了,很难引起西方读者的共鸣。”你怎么看待这个问题?
    奥兹:在这一点上,可能有些人会抱怨我对中国文学有不好的影响。我想中国读者喜欢我的作品,尤其是《我的米海尔》和《爱与黑暗的故事》,是因为我写了以色列的家庭生活,而在以色列家庭的内核深处,人们也可以看到中国家庭的许多特征。父亲、母亲和孩子的三口之家,对于多数中国读者来说都很熟悉。这也许就是连接我和中国读者的纽带,这就像室内音乐。如果让我写北京,可能会很困难,但我从一个三口之家写起,或许还写别的人,最后北京这个大背景出现在三口之家的背后。但是你不能从一开始就想写北京。我这几天也要和我见到的作家讲,永远从室内音乐开始写,最后便会发展成一场大型的交响乐。
    钟志清:上次在为你和莫言的对谈做翻译时,有一段谈话给我印象极深。你说在看《天堂蒜薹之歌》时,很为中国农民卖大蒜那幕场景感动,你的书房里仿佛飘起了蒜香。
    奥兹:即使现在,那个农民排队卖蒜的场景依旧在我的脑海里浮现。那是男人,不是女人。在那一瞬间我问自己,如果我是那个男人,我该怎么办?这样的想象对我来说并不常见。
    钟志清:那么你的哪部作品在国外反响最为强烈,给人的印象最为深刻?
    奥兹:除了你刚才提到的《我的米海尔》和《爱与黑暗的故事》之外,《黑匣子》在许多国家也很受欢迎。在我的全部作品中,《一样的海》令我十分自豪,我经常重读这本书,我都不相信这本书出自我之手,就像母牛生下了雄鹰。但是这部作品在世界各地都卖得不算太好,这个问题非常有趣。
    在中国,许多人问我诺贝尔文学奖的事情。我是一个非常奇怪的人,许多男人雄心勃勃,想当翘楚,但我从来就没有。我从孩提时代起,在游泳、跳高、唱歌等方面都不擅长,读书也不出类拔萃,也从没想过要成为班上最好的学生,在女孩子那里也不受欢迎。在文学领域也是一样,我从来没有奢望成为最好的作家,只是在写书的时候,我一直问自己,这样写是不是更好一些。
     (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论