提 要:本文从词义组合分析的角度对汉语名词的词义单位划分原则作了深入探讨,指出词义差别在词的组合特征中会得到体现,不同词义具有各自不同的分布空间,可以成为确立词义单位的重要根据。这样,不仅可以提高词典义项划分的科学性、客观性,而且也可以对目前争议较多的三类名词义项划分问题做出合理的解释。 关键词:词义单位 名词义项 组合特征 现代汉语
A Study of Noun Sense in Mandarin Chinese based on Syntagmatic Analysis
Abstract: This paper makes a thorough investigation and study on some principles about how to set up a new sense with the help of syntagmatic analysis. It is pointed out that, a new lexical meaning would be regarded as a sense only if the difference between its semantic features and the prime meaning’s manifests at the syntax and/or collocation levels. Afterwards, the author give a reasonable explanation for three vexed questions of Chinese noun meaning in terms of the influence of distribution.Wang, Hui Key words: Noun Sense, Lexical Semantic, Syntagmatic Analysis, Mandarin Chinese 1.前言 词义单位的划分与确立长期以来一直是词义研究和词典编纂中的重点和难点,因为它直接关系到词典义项的归并。词汇语义学界和辞书学界对此作了很多探讨,但目前人们主要还是从词义本身的内容特点来讨论词义单位确立的合理性,主张“在意义联系最薄弱的地方划分义项”(胡明扬,1982)。可是,究竟哪儿是意义联系最薄弱的地方,哪儿是联系较紧密之处,却没有一个客观的、可观察的衡量标准。 事实上,词义和词的分布之间具有密切的关系。一个词无论包含多少种意义(sense),在一定语句中起作用的,往往只是其中某一个意义。词的不同意义往往会在句法或语义搭配层面上表现出不同的组合特征。认知语言学家Choueka(1983)的研究表明,人们通常仅仅利用上下文中的一个词或少数几个词就能够识别出多义词的词义。因此,在划分词义单位时,我们就不必仅仅依靠抽象的、难以把握的语义因素,而是可以充分利用词义组合分析,注意词在运用中的差异,根据可观察得到的不同组合特征来判断义项划分的合理性。 在词典编纂领域,也一直很强调资料收集与整理的重要性。要求尽可能广泛地收集各种言语作品资料,掌握词的全部组合,这样才能比较好地进行义项划分。比如,《现代汉语词典》在1958年6月正式开编之前,语言研究所词典编辑室就先用了近两年时间收集资料。在拥有了七八十万张资料卡片基础上,集中力量分析各个词的不同组合情况及其所体现的词的意义。 但是,词在实际语言中的组合分布可能是多种多样的,究竟其中的哪些组合特征有助于词义单位划分,它们又是如何起作用的呢?对于这一点,至今还没有明确的理论概括。词典编写人员也大多凭借个人的语感和经验来进行判断,难免出现义项划分标准宽严不一的现象,有时甚至难避主观之嫌。 本文将从词的组合特征角度对现代汉语名词词义单位划分进行一些深入的探索,提出一套可操作的分析方法;同时,对词典学界争论较多的几个义项划分问题作出统一的解释。
|