摘要:主位推进理论是研究语篇翻译的有效工具。以《时间简史》第十二章翻译为语料,从段落和句群两个层次探讨主位推进模式在英汉科普语篇翻译中的应用,指出了在科普翻译实践中,译者在生成语篇时,可以通过保留或部分调整源语语篇的主位推进模式,以求实现与原作在形式和意义上的对等。 【作者】李庆明 刘琦 【作者单位】西安理工大学人文与外国语学院,陕西西安710054 【期刊】《河南理工大学学报:社会科学版》 2017年第2期55-60,共6页 【关 键 词】科普翻译 主位推进理论 时间简史 【全文阅读】主位推进理论在科普英汉语篇翻译中的应用——以《时间简史》第十二章翻译为例.pdf (责任编辑:admin) |