语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

英汉语调的共性和差异(7)

http://www.newdu.com 2018-01-20 中国社会科学网 林茂灿 李爱军 参加讨论

    2.1.3 英汉重读凸显的共性和差异
    英汉重读凸显的共性和差异存在于其音高曲线之中。
    英语音高重音和汉语重音的音高曲线都像山峰或者山谷,这是二者的共性。二者的差异表现在两方面。英语音高重音的峰顶音高和谷底音高是重读时直接引起的音高值,而汉语重音的峰顶和谷底音高是重读作用于高调上或者低调上引起的音高抬高和下压的音高值,这是英汉重读凸显的差异;英汉重读凸显的另一个差异是,英语山峰或者山谷的起讫点由音高决定,而汉语山峰或者山谷的起讫点由音阶决定。
    2.2英汉边界调的共性和差异
    英汉边界调的共性和差异共存于其音高曲线之中。
    英汉边界调的共性是:英汉疑问边界调音高曲线都是上升的,英汉陈述边界调音高曲线多数是下降的。英汉边界调的差异是:英语疑问和陈述边界调音高曲线的上升和下降是音高的上升和下降,而汉语疑问和陈述边界调音高的上升和下降是相对于该边界音节声调音高曲线的上升和下降。
    2.3英汉语调的共性和差异
    英汉语调的共性和差异表现在重读凸显和边界调上,如图3所示。图3左边表示英汉重读凸显的山峰和山谷,山峰和山谷两侧的上坡和下坡分别用上箭头和下箭头表示其共性,用实线和虚线表示其差异;图3右边表示英汉语疑问和陈述边界调的共性和差异。
    英汉重读凸显的共性是:音高曲线都像山峰或者山谷,其峰顶和谷底都由其本身的音高决定,其差异是:英语山峰和山谷的起讫点是音高,而汉语山峰和山谷的起讫点是音阶。
    英汉边界调的共性是:边界调音高都是上升和下降的,其差异是:英语边界调音高的上升和下降是音高本身的上升和下降,而汉语边界调音高是相对于边界音节声调音高的上升和下降。
       
    图3:英汉语调共性和差异的示意 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论