近日,东芝公司推出会议发言日英/日汉实时交互翻译及字幕显示系统。如事先将使用的资料录入,让系统提前学习专业术语和公司内部用语,可以提供更高的精度。该系统于2016年正式运行,可以识别会议中的英语、汉语、日语发言,实时通过电脑显示翻译后的字幕。该公司还开发了基于以上技术的支持远程会议、面谈会议、屏幕宣讲的翻译系统。其日汉翻译的实验结果表明,日本语检定2级以上的中国被试理解会议内容从60%提升为80%,2级以下的被试从30%提升至60%。 (本文刊于《中国社会科学报》2016年2月23日) (责任编辑:admin) |