语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

学习世界语有助于逻辑思维(2)

http://www.newdu.com 2017-11-16 天津日报 高成鸢 参加讨论

    
    中国人学英语比较容易,学法语、德语觉得很难。因为多数西方语言都有“格”的变化,俄语有六种格,一个名词六种形态。汉语没有“格”的形式。英语中的变格都退化了,剩下的很少。“格”的形式,优点就是逻辑性。世界语只保留了一种宾语,名词和形容词末尾加个n。这样就可以随便改变词序,而意思不变。例如mi batas lin是“我打他”,lin batas mi也是“我打他”。Li加上n,就固定成为宾语。改变词序的好处是语气变化,lin batas mi强调lin,意思是“我打的是他(而不是你)”。
    世界语有一套后缀形式,把加法变成乘法,效率惊人。还特有“词根”的拼合,学会六百个词根就能表达各种意思,例如“扇子”可以从“风”的词根vent-变化而成vent-um-i-l-o。语法看似死板,用熟了恰恰相反,会带来灵活性。
    最后,借着“春江花月夜”的翻译,看看世界语的灵活性:
    英译:A Moonlit Night On The Spring River. “花”漏掉了,没有谓语也欠生动。
    世译:La lun-lumo kaj printempaj floroj belas je la nokta rivero.这样翻译,关键在于bela的妙用。不同的词类都用固定的词尾,语法也允许一切词类都可以用变化词尾来改变词类。意境优美,干脆点出“美”来。bela本来是形容词。拿它当谓语动词用,作为并列成分,也不怕容纳不下。
    天津的劳荣先生是中国世界语的元老,三十多年前,他想考考我的世界语,让我翻译一句古诗,上边就是我的答卷。他夸奖说:真会世界语。
    (本文为作者在10月25日天津市世界语协会成立30周年纪念大会上的发言) (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论