语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

作家电影:还要“高兴”下去么?

http://www.newdu.com 2017-10-30 中国文学网 韩浩月 参加讨论


    贾平凹长篇小说《高兴》的电影版权,近日签给了香港的一家电影公司。执导黑色系列喜剧《大电影》的阿甘,将出任导演。阿甘对媒体透露,他有意将《高兴》改编为喜剧,而且还是《芝加哥》那种歌舞类型的。
     在文学领域纵横捭阖的贾平凹,曾称自己“更看重小说的魅力”。这次卖掉《高兴》,除了表示“希望导演把握每个人物的性格”之外,他没有任何要求。但提出的“希望”,还是给改编设了个底线:只要人物性格立住了,电影怎么改都不至于面目全非。
     《高兴》绝不是一部喜剧小说,它对农民现实处境的描写,对城乡不和谐因素的反思,读起来给人感受更多的是沉重而非幽默,它的错位和冲突、荒谬与疼痛,才是此书真正的价值所在。阿甘在票房上从未失手令人钦佩,但是调用各种商业元素来拍摄《高兴》,对导演的才华是种浪费,对原著题材则是种糟蹋。前段时间,冠以黑色幽默片入市的《我叫刘跃进》大获全胜,投资550万元,首周票房便过了千万。它的最大成功之处,便是打出了“刘震云”这张牌。但《我叫刘跃进》对同名小说的改编并不理想,整部片子看完可以用一个词来形容:闹腾,除了满脑子鸡飞狗跳什么也没留下。《高兴》会不会拍成一部《我叫刘高兴》?这种疑虑不是多余的:阿甘以模仿见长,两位主演是出了名的在电影里爱“闹腾”,再有要命的票房诱惑,很难让人对《高兴》的艺术性抱太大期望。
     现在绝大多数和影片《高兴》相关的新闻,贾平凹都被写进了标题中,他其实成了《高兴》最大的一个“腕”或者噱头。不知道《高兴》会不会把“作家电影”这趟时髦顺便追赶一趟,若真如此,“作家电影”这四个字在中国算真变味了。在起源地法国,作家电影更多地被理解为知识分子电影,它们的导演多为从事小说写作的作家,也就是说,影片的拍摄者应兼及两种身份:作家和导演。他们中的代表人物有玛格丽特·杜拉和阿兰·罗伯格里耶等。严格说来,与《我叫刘跃进》相比,朱文的《海鲜》、尹丽川的《公园》更符合作家电影的定义,因为后两者在表达方式上更为极端化和个人化,更忠于创作者的思维,而《我叫刘跃进》对票房的迷恋,放大了它的商业目的,遮掩了它的艺术价值,或者说,它就是一个纯粹的娱乐片,根本没有任何艺术价值可言。
     总有些人,还是想从贾平凹的电影中,得到一些娱乐之外的东西的,就像当年根据路遥小说《人生》改编的电影曾感动一代人那样,我们也愿意看到更多的作品对现实有浓烈的关怀和表达。陈忠实、贾平凹这样的作家“触电”,让这种可能性增强了,但愿影视投资者和制作者能珍惜从他们那里获得灵感和故事的机会,别把好事办砸了。
    原载:《文学报》2008-03-27 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论