语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 访谈 >

戏剧:繁荣之上需谋发展——访中国国家话剧院常务副院长、中国戏剧家协会副主席王晓鹰

http://www.newdu.com 2017-10-14 光明日报 郭超 参加讨论


    
    王晓鹰 资料图片
    【深入生活 扎根人民】
    “中国戏剧目前正处于继20世纪80年代‘新时期戏剧’以后又一个繁荣时期,参与戏剧创作的力量更为多元,演出的场次和观众人次也达到前所未有的数量,票房业绩更是以前难以想象的。不过我们要清醒地认识到,繁荣与发展不完全是一回事,繁荣是一种量的积累,发展是质的提升。”第十次全国文代会召开前,在王晓鹰导演专题讲座暨《合璧〈理查三世〉的中国意象》签售会上,王晓鹰再次发出他对中国戏剧的有力叩问,“在一片繁荣景象的背后,我们有多少作品具有穿透时空的艺术力量?有多少作品在哪怕十年后仍然能给人以思想的启发和情感的震撼?每一位创作者都希望自己的作品不是应时应景的昙花一现,但怎样才能创作出具有长远生命力的作品?”
    这次讲座是由国家话剧院研究教育部主办的戏剧教育活动之五、“纪念莎士比亚逝世400周年”系列活动之三,王晓鹰结合他导演的话剧《理查三世》,讲述了他是如何把民族戏曲中的美学精神和话剧的现代化表达相结合的。“这不是简单的话剧民族化,我想做的是一个中国式舞台意象的现代表达。”
    尽管王晓鹰的《理查三世》中用了大量的中国戏曲以及其他传统文化元素,但他一直坚持对原著的尊重。不同于一些人将外国戏剧全盘中国化的做法,他保留了原作的主要情节、场面和人物、地域设定和政治文化背景,并广泛吸收和借鉴戏曲、汉服、中国打击乐、书法、三星堆图腾的文化元素。王晓鹰并不是单纯的“罗列和展览”,更不是满足外国人的“猎奇感”。
    众多文化元素构成的中国艺术框架,和莎翁创作的《理查三世》形成有趣而互相关联的整体,舞台上呈现的风格和表演形式,充分展示出中国戏曲的神韵和美学精神。
    2012年,《理查三世》受邀在英国知名的环球剧院演出,反响热烈,英国专家和媒体给予很高的评价。王晓鹰说,英国观众没有抱着守旧的心态,不会用审视的目光挑剔一部作品“是否忠实原著”,他们更乐于见到不同文化的解读方式。
    有些戏剧创作者往往把没有好的作品归因于“外部困境”,王晓鹰认为,更重要的是“内部困境”,即我们对戏剧这门艺术的理解有距离,对其创作规律的掌握有欠缺,以及我们是否能做到不急功近利、不急于求成,而是脚踏实地去创作有深刻思想、有丰富情感、有厚重文化历史内涵的作品。
    王晓鹰认为,“深入生活、扎根人民”是要从根本上解决思想观念、艺术态度的问题。但观念问题的解决并不意味着创作问题能够同时得到解决。面对了现实之后,深入了生活之后,就开始考验创作者怎样思考现实,怎样理解生活,进而考验我们如何表达对现实的认识、对生活的感悟。“这就要求我们从事戏剧创作的人,能透过对表面生活的观察和感受,在创作过程中挖掘出人物更深的内涵意义、生命价值、人生哲理。而且,我认为如果没有一定的历史视角和文化反思,很难写出真正有深度的反映现实生活的戏剧作品。”

(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论