语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 评论 > 作品评论 >

林行止:斯大林终其一生不曾开怀大笑(2)

http://www.newdu.com 2020-10-21 东方早报 佚名 参加讨论

    笔者此次随身的是贺尔特的《请叫停如果你听过——笑话的历史及哲理》(J. Holt: Stop me if you've heard this─A History & Philosophy of Jokes),文本只有125页,堪称精悍短小(放在外衣袋不为人见),真是字字珠玑、句句深得吾心,读之既驱睡虫且感快意。这本书从“黄色笑话天皇”李格民(G. Legman)的学术生涯谈起;李格民的笑话及对笑话的学术性诠释以至其人其事,笔者曾提过数次,然此书竟有不少未之前闻的数据,不过,这些留待日后写李格民专文时才用了。必须马上为读者告的是,上世纪六十年代全球流行(成为嬉皮士反越战统一口号)的“要做爱不要战争”(Make Love, Not War),原来是李格民1963年5月在俄亥俄州大学的一次演讲时提出的!李格民其后因写“咸书”被联邦调查局列为不受欢迎人物,对他多方滋扰,他遂携眷赴法在几乎三餐不继之下隐居于一座废置的旧城堡中写作……
    平等机会委员会经过旬月讨论,终于发出指引,日后市民放响屁,必须带臭味,不然将视作不平等罪!这当然是笔者捏造的“新闻”,惟“必须放有臭味的响屁”以令聋子能够与正常人机会均等、分臭同味,是英语世界流行已久的笑话。上世纪九十年代中期,笔者在约翰逊(S. Johnson)一本题为English as a second F*cking Language的小册子中(此书书名吸引力远在内容之上),便见此笑话,惟不觉其特别好笑;此次在贺尔特书中重逢,由于已有平等机会委员会之设,妙想联翩,遂觉得格外有趣。贺尔特指出此笑话在学童中广泛流行。
    贺尔特这本小书所记笑话其实不多,但他对每则笑话都上穷碧落下黄泉地寻找其源头,在有“考据癖”的笔者看来便既有趣有益复具启发性。以上述响屁须臭才“合格”的笑话为例,作者联想起的是相信在第四五世纪成书的西方第一本(希腊)笑话结集Philogelos(Philo是爱侣,Gelos为笑声)中编号二百四十一则(全书收笑话二百六十四则)笑话:“有傻子与聋女上床,后者忽闻恶臭之屁而发怒,傻子回应道:不要乱说,你是聋人,如何知道我放屁?”贺尔特百密一疏,他或不知以当今屁学(Fartology)术语,对聋人来说所有的屁不论响与不响皆属无声臭屁,此称SBD(Silent but Deadly),为最“厉害”的臭屁!贺尔特接着引牛津子爵廷上放响屁无地自容自我放逐的“逸闻”,唯此事笔者写过起码两次,不赘。
    西洋人喜欢说屁,笔者曾写过《西洋屁话》;近读《1215——大宪章年》(Danizger和Gillingham:1215-The year of Mayna Carta,2003),发现一段应该一书的“屁话”。话说当年的著名屁艺人罗兰(Roland le Pettour〔The Farter;按Pettour是古法文的放屁,今文为Peter;未知法国人对“彼德”们有何观感〕)屁艺出众,今上理查二世为其“粉丝”,在他退休后邀他出山,于皇室圣诞晚会上作“大放花样百出的响屁”的御前表演;罗兰宝刀未老,落力放屁,龙颜大悦,宾客笑得东歪西倒;演出后理查二世遂赐他一座位于萨福克郡(Suffolk)的大宅……
    不过,“道德大多数”认为屁字不雅,因此英文中代用字甚多,然而有些很易引起混淆,如breaking wind即是,Windbreaker并非“放屁之人”而是防风外衣的专有名词;Gas是另例,公路旁的Gas Station是油站而非供人放屁之所。这类屁笑话,为西洋学童之最爱。
    笑话肯定是不同阶层人民口耳相传的“成品”,说它由某人所发明,非常牵强;如今西方学者却有这样的共识,笑话发明人是希腊神话人物波蓝米德斯(Palamedes),他与奥德修斯(Odysseus,《奥德赛》主角)的恩怨,牵涉木马屠城,因此人所共知。传说波蓝米德斯才智双全,发明数字、字母、纸币、国际象棋、灯塔、骰子及定出三餐时间,在这连串发明之后加上笑话,看似顺理成章,但在他之前难道希腊人不说笑?笑话似乎不必“发明”,因为它是源自民间的产品。
    希腊人喜欢笑话,认为说俏皮话有启迪心灵兼为欢乐之源,因之特别重视;公元前二三百年,雅典已有“六十人会”(Group of Sixty),会员定期在大力神庙(Temple of Heracles)聚会,交换“最近听到的笑话”。而当年马其顿大帝菲利普(Philip the Great of Macedon)听闻此中有不少“智人的结晶”,既可笑又令人开窍,因此据说斥巨资着人把此聚会中的笑话记录下来,可惜有关记录(如果真有其事的话)从未被发现。与此同期,古罗马喜剧作家普罗达斯(Plautus)的创作夹杂不少逗笑的故事,而这些笑料据说来自一本笑话结集(Jestbook),惟此书亦未之见。世上第一本手抄笑话集是前文提及的Philogelos。
    Philogelos收二百六十四则笑话,唯其中若干重复,实际少于此数。这些笑话的取笑对象主要是醉汉、吝啬鬼和吹牛者,当然亦有不少“咸湿笑话”——这是古今中外最受欢迎的笑话。这本笑话集在欧洲“愚昧(黑暗)时期”(五至十一世纪)无人闻问后散失。
    在这段期间内,欧洲历经政教合一的煎熬,人民无言笑的心情,笑谈遂成绝响,直至十三世纪阿拉伯人入侵,他们的笑话亦成为“文化侵略”的一部分;文艺复兴时期意大利主张“反封建、建共和”的名家薄伽丘传世的《十日谈》(Decameron),便有不少阿拉伯“咸湿笑话”的影子。
    思想开放加上印刷术传入,令笑话在欧洲如枯木逢春、重发新枝,而朴奥基(Poggio Bracciolini,1380-1459)的《幽默全书》(Liber Facetiarum)成为欧洲第一本印刷出版的笑话集。朴基奥历任八位教皇的秘书,前后五十多年;本书于1451年出版时,作者已届七十高龄。《幽默全书》把十二和十三世纪在欧洲流传的笑话一网打尽,其中包括不少“黄色笑话”,而以寻梵蒂冈神职人员开心的笑话最受欢迎。
    和他的雇主大异其趣,朴奥基是个私生活多姿多彩的人物,他和情妇生了十四个儿女后于五十五岁时和十八岁少女结婚,再生六名儿女。作为教宗的“近身”,朴奥基与闻教廷内幕超过半个世纪,期内且随教皇走遍欧洲各天主教国家,不仅与神职人员有密切交往,且对他们的工作和生活了如指掌,有关他们的笑话逸闻特多,毫不出奇。奇怪的是梵蒂冈未出恶言,视此书为神职人员在“吹水工场”(Bugiale,梵蒂冈专用词,一般拉丁文字典不收)如大学生在休息室笑谑闲聊的产品,因而不予深究。不过,最重要的原因,相信是该书以古典拉丁文撰写,普罗大众无法阅读之故。教廷网开一面,令《幽默全书》的拉丁笑话被译成多国文字;不过,如果此书被禁,肯定更为畅销。
     (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论