语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 评论 > 作品评论 >

永不停歇的“军备竞赛”:评《大流感》

http://www.newdu.com 2020-10-21 解放日报 佚名 参加讨论

    
    但凡著书,都希望好卖,对译书者而言,亦是此般心态;希望辛辛苦苦翻译出来的书———无论质量好坏———能够被读者认同、喜爱,而这又与原作本身的内容休戚相关。
    《大流感》一书是在2004年、时任美国辛辛那提大学医学院教授、甫任复旦大学生命科学学院院长的金力介绍给我们的。据他本人所言,他是在横跨太平洋的中美航班上将本书通读完毕。原版书的磨损程度证实金教授不止一次翻阅过它。普通人对此书最初的认知,是它得到了美国总统布什的青睐,带去度假。这大抵是这本书最肤浅的噱头了。再进一步说,当时恰逢禽流感、SARS一波未平、一波又起,人们惊魂甫定之时,的确正是这本书热卖的好时机。然而,光抓住一哄而上的卖点来炒作的书,也许并没有称作“经典”的资格。今天看来,《大流感》并不是一本需要靠炒作来畅销的书。即便再过几年,它仍会是书架上不被冷落的那类。这让我们觉得,花费时间和精力来翻译这样一本书,介绍给读者,的确是件幸事。
    持续三年的译书过程当然不那么轻松,仅从内容而言,翻译者就常因太过投入而陷入悲痛。因为翻译《大流感》一书,就好像在亲历那场堪称瘟疫的疾病流行:跟着流感的脚步,尾随其后,眼见其将魔爪伸向各处。虽然是多年之前的往事,但仿若历历在目,到处是呻吟的患者、无力回天的医生、焦头烂额的政府,机构、军队、平民、医生、科学家,无一不受到流感的侵害。人体、人心、城市、国家均被流感所蚕食。比起真正的战争,这场没有硝烟的战斗似乎更加令人殚精竭力、死伤惨重。
    每一章中,作者都浓墨刻画了一个又一个在这场人类同流感的殊死搏斗中发挥重要作用的人物,他们或是亲身投入或是调兵遣将。你能看到他们与流感斗争的同时也与自己的人性进行抗争或者妥协;看到他们对科学的执着或者偏见,对权威的崇拜或者质疑;看到他们现实生活中的痛苦,与形形色色的人交往的苦恼,科研中久久未能突破的瓶颈……个人命运随着流感跌宕起伏。巨大的死亡数字,让人觉得悚然,而那一个个具体的人物,却更教人扼腕。或许读者尚不会为了那些近百年前因病而亡的美国民众或士兵感到悲恸;但那些已被作者描绘得鲜活的、原本可能该有更好的生活、更大发展空间的人,却因为一场流感而走向不归路,又怎能不令人为之动容?
    尽管翻译这些时不时牵涉死亡的内容让我们不甚愉快,但查究典故,却令我们乐在其中。比如书中反复出现的“流感”一词,如何为其定名,我们颇费了一番脑筋。而在知其意后,如何寻找恰当的措辞方面,有时候也需要在现有的资料上稍加斟酌。《大流感》并不是一本用来娱乐的书,读后反而让人感觉有些沉重。我们希望,这本名为“史诗”、实则讲述悲欢交加而悲痛更甚的“悲剧”的书,能让我们对过去的那场大流感有更多的了解,并明白疾病的顽强和科研的艰难。的确,我们今天已经可以快速测定每一株流感病毒的基因(甚至全基因组)序列,但对其起源和进化规律仍未做到了如指掌,更遑论预测其爆发时间了。药物———我们与病毒或致病菌斗争的武器,也远不如它们上市时宣传的那么神奇。一方面,它们的确缓解了我们的痛苦并带给我们战胜病魔的希望,但另一方面,它们本身不是“常胜将军”,也不是书中提到的“神奇子弹”,而其副作用甚至还会增添新的麻烦。而且,许多病毒和病菌具有极为高超的进化本领,能在人类活动和药物作用的巨大压力下快速生成新的抗药变异株,使我们开发药物的工作不可能一劳永逸,必须时刻迎接新的挑战。在进化意义上,人类与病毒、病菌的斗争可以说是一场永不停歇的“军备竞赛”。即便已经得到控制,它们仍可能随时卷土重来。而人类该如何应对,读者也许会从《大流感》的字里行间得到有益的启示。
    (《大流感:最致命瘟疫的史诗》,[美]约翰·M·巴里著,钟扬、赵佳媛、刘念译,上海科技教育出版社出版)
     (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论