语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 评论 > 作品评论 >

读顾彬:“德国身份”的厉害与“瞎眼”(2)

http://www.newdu.com 2020-10-21 新京报 佚名 参加讨论

    德国视域的局限
    强烈的德国身份意识也出现在这部著作中,顾把这样的立场理所当然地看作是世界文学的立场———这实在有大日耳曼民族和泛欧洲主义的嫌疑。我以为,虽然顾彬的许多看法可以打开我们理解世界的空间,但是,就阅读者而言,对顾先生的看法和观点,应该有辨析。换言之,当顾彬兀自以德国作为“正确而公正”的标准批判时,我们应有所察觉———顾彬版《二十世纪中国文学史》是一位来自德国的读者对中国文学史的认识,我们阅读时应该疏离他的想当然的“世界文学权威”的幻觉。
    由此,我对这部著作颇生遗憾。作为一名严肃的学者,对自己的学术立场应该有自省精神,应该有与自己的国族身份保持距离的清醒认识。非常可惜,这样的自省精神和清醒立场在作为学者的顾先生身上并不存在,他并没有像詹姆逊、萨义德那样在工作中尽可能疏离自己的国族身份和立场,他并不自觉。当然,要求顾彬先生在公众场合或文学史中不用德国文学或德国作家作为标准是困难的,可我们却有能力调整我们的认识———中国文学的确需要有世界文学的意识和视野,但它需要的世界文学意识决不可能是以德国的品位或德国汉学家的好恶为中心的。
    【顾彬漠视的作家们】
    没有哪一部历史著作是完全正确而公正的,也没有一个文学史家完全没有立场。我们对顾彬先生实在不应该苛责———顾彬的这部文学史应该被看作是延展了我们对中国文学的理解的著作,它使我们在熟悉的领域发现陌生、有所启迪。那种把顾彬的看法及其著作看法作为“权威”或“宝典”并用“黑体字”放大引用的方式是值得商榷的,你知道,任何一部文学史都是与偏见做斗争的历史,但也同时是偏见本身。
    这部顾彬版的文学史之所以能令人读下去,译者的功劳很大,里面的语言准确而讲究。阅读过程中,感觉顾彬对于中国现代文学有明显好感,对于现代作家,他有认真的、体贴的阅读态度,他对鲁迅最为推崇。可是,对于1949年后的文学史,顾彬就很不耐烦了———他关于当代文学的讲述是粗糙的和不系统的,没有一个整体观,只是浮光掠影,这使整本书的架构并不平衡。
    从下面的引述中也可以看出来,在讨论现代作家时,他与诸多批评家们的认识是相近的,显得规矩,也毫无争议。讨论当代作家作品时,他的评价却并不那么令人信服。我怀疑他的阅读量———列举莫言作品时并不全面,侧重于其早期作品,显然没有看完全部;讨论苏童作品时,对作品也没有能深入分析,他说的这些阅读感受很不像是在说苏童。从注释中的很多德文版作品猜想,这些作家没有被全部阅读,与他们的作品并未被系统翻译成德语有关。另外,有一个强烈的感觉是,在讨论到当时先锋派的写作时,顾彬只把作家们的作品摘出来结论是对世界文学/西方潮流的简单摹仿,而没有能真正做到回到历史现场去琢磨为何发生,如何发生,意义是什么。
    顾彬说他不愿意用列举人名的方式讲述文学史,他是对的。但是,在讲述当代文学史时,有些作家和诗人几乎完全被忽略却不应该。比如海子,著作中特别提到了诗人顾城和他的父亲顾工的诗作,而海子只被放在一个并不起眼的注释里。可是,就文坛影响力而言,海子显然要比顾工更有影响力和深入人心吧?还有一些作家也有同样的命运,比如铁凝。另外一些作家倒也提到了,比如贾平凹,比如张贤亮,但也只是提到而已,尤其是对于张贤亮,顾彬竟然在书中指出张是《锦绣谷之恋》的原型,且对以张做原型颇为不屑,顾把这种带有流言性质的评述放在文学史写作的正文中——令人意外。
     (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论