语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 评论 > 作品评论 >

《中国写本大藏经研究》序

http://www.newdu.com 2018-07-20 易文网 方广锠 参加讨论
  本书是《八—十世纪佛教大藏经史》的第二次增补修订本。此次出版,改名为《中国写本大藏经研究》,原因如下:
    第一、“八—十世纪佛教大藏经”是中国佛教大藏经的发展阶段之一,当时的大藏经主要是写本,但刻本已经出现。本书仅论述写本,因此,“写本大藏经”这一名称更准确。
    第二、浸润于佛教研究近30年,越来越觉得大藏经研究也是一个博大精深的领域。当时年轻,不知深浅,轻率地用“史”作为书名;现在虽然不能说已经完全摸清底细,但起码进一步加深了对这一领域的了解,所以改用“研究”,以使名实相符。
    第三、本书虽仍以八—十世纪写本藏经为主要研究对象,但不少内容已经溢出“八—十世纪”这一时代限定。且改名为“研究”后,“八--十世纪”这一限定语可以删除。
    第四、写本大藏经,广泛流传于汉传佛教圈。比如日本的写本大藏经传统,一直延续到十七—十九世纪的江户时代,比中国还长。因此前冠“中国”,以示限定。
    在此对本书的修订情况作一个简要的交代。
    本书最早为我的博士论文,原名《八—十世纪的中国汉文写本大藏经》,完成于1988年。修订后于1991年由中国社会科学出版社出版,改名《八—十世纪佛教大藏经史》。2000年增补、修订后收入台湾佛光山文教基金会出版的《法藏文库》,书名未变,有关增订情况,我曾撰写序言予以交待,但编辑者将该书社科版序、跋,连同新写的序言删除未刊。为了存真,此次将上述社科版序、跋,为《法藏文库》版所写之序作为附録,一并附于书末。本书社科版原有“英译本自序”一篇,但因英译本最终并未完成,且完成无期。故此次将其删略,以免继续误导读者。
    本书在《法藏文库》版的基础上再次增补、修订而成。较大的增订有:撤销卷首的“写本大藏经史略(代导言)”,改为“关于汉文大藏经的几个问题(代导言)”。在新的代导言中,我对汉文大藏经提出新的定义。提出大藏经从产生至今,可以分为四个时期。主张将本书研究的写本大藏经分为六个阶段。对每个时期、每个阶段汉文大藏经的特点,作了简要的论述。在第二章第三节中,增加了关于“《慧琳音义》与唐代大藏经”的讨论。在第三章中,增加了“敦煌地区大藏经的《开元録》时期”一节。增设第五章,主要研究大藏经的功能形态。该章分两节,第一节着重探讨俄藏《大乘入藏録卷上》这一个案,第二节对古今大藏经的功能形态及其演变、相互关系进行理论探讨。此节与代导言一样,都属于对大藏经的理论研究。近代以来,中外对大藏经的研究,往往偏重于考据,希望将来在理论开拓方面能有所加强。增设第六章,列入原来的附録《〈开元释教録·入藏録〉复原拟目》。当初编撰这一《拟目》,主要是想追索《开元释教録·入藏録》的原貌;附加千字文袟号,以体现晚唐五代正统《开元大藏》的面貌,进而说明后代大藏经中所收的《开元释教録略出》祇是一个变种。但在其后的科研实践中,发现这个拟目实际上是一个很好的工具书,可以作为鉴定晚唐五代佛教写本大藏经的依据。因此将它专列为一章。此外在全书的其它不少地方,都有一些增补与修订。
    社科版出版已十余年,早已脱销。《法藏文库》版流通不广,较难看到。这些年在国内外,经常遇到一些研究者向我打听何处可以购买此书。感谢上海古籍出版社王兴康社长、府宪展先生的善意,使本书得以增订再版。出版前,侯冲协助核对全部引文;张丽对文字与标点作了修饰。在此一并表示谢意。
    写本大藏经是佛教大藏经的源头,在佛教研究中具有重要的地位。本书虽然做了一些研究,并在不断的修订中深化这方面的研究,但现在看来,在写本大藏经领域中,还有很多工作要做。希望并相信这一领域不断会有新的成果面世。本书虽然不断修订,但错谬之处依然难免。希望得到诸方指教,以共同推进写本大藏经的研究。
                           2006年3月15日于通州皇木厂 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论