语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

早期汉学期刊与汉语域外传播(2)

http://www.newdu.com 2018-01-20 中国社会科学报 方环海 参加讨论

    汉语国际传播的域外视角
    在走向世界多元文化的过程中,汉语与不同语言文化之间应尝试“互为主观”,以消除成见,反省并丰富自我,同时与其他语言文化进行对话与交流。就汉语域外传播研究而言,通过系统整理这些稀见汉学英文期刊文献,梳理汉语在异域传播中的存在形态与演变脉络,发掘出双方语言文化体系中的共性因子与异质元素,正是西方英文期刊研究的深层学术价值所在。可以说,西方汉学中英文期刊中的汉语知识建构得益于中西文化交流的双重文化视域,也与汉语在西方的传播密不可分,这里有两个重要的问题值得注意。
    一是如何有效梳理汉语在异域传播中的存在形态与演变脉络,分析中西语言的互相认同的复杂动态过程,解释汉学英文期刊对汉语与汉字所产生的认知偏差问题。在西方人看来,中文和“任何其他语言一样,有其自身的普遍原则或构成规则”,汉语语句的所有成分都“能够通过各类助词或每个词在句子中的位置而清晰表达,而且汉语句子有特定的语法结构,违反了它也就破坏了这种语言的法则”。无论是在汉语口语中,还是在书面语中,汉语都有极其丰富的表达或描述手段,这与中文语法的简单性特征构成矛盾。同时,由于中文作为非拼音语言的独特性,西方基本上将中文当作以“野蛮时代”人类语言习惯为基础发展出来的“表意文字”。摆在目前的研究任务就是需要分析与解释西方对汉语与汉字的认知偏差。
    二是如何深度利用英文期刊等域外汉学文献,凸显对方文化中的汉语文化痕迹问题。稀见英文期刊等域外文献传播的汉语文化具有其他文化形式所不具备的心理接受惯性,在西方汉学盛行区域的话语权威地位不容忽视,如钱宗武教授所言,没有一个国家会无视自己文化在异域的传播与积淀,而英文期刊作为域外中国文化的重要组成部分,是无可否认与回避的历史印迹。如何深度利用英文期刊等域外文献凸显对方文化中的汉语文化痕迹,激活历史记忆,提升文化自信,增大对话话语权重,形成对话优势,探索中国文化的有效输出途径,值得当下的国际汉语教育界同仁密切关注。
    可以说,在中外文化交流与语言文化体认的大视野下,综合考察19世纪稀见英文期刊的历史背景,考察其记载的汉语史实,并重点讨论这些期刊在汉语域外传播过程中的贡献,有助于揭示西方英文期刊对汉语认知与知识建构的历史信息。在系统整理西方稀见英文期刊中汉语资料的基础上,析取汉语的特征信息,结合其他常见的英文期刊与汉学论著进行比较,是研究西方汉学中汉语特征问题的必要前提。
    当然,我们也看到,收集19世纪稀见英文期刊中的汉语文献,需进行第一手文献资料的编目和阅读等基础工作,并在此基础上进行甄别、综述、描写,从而全面掌握稀见英文期刊中的汉语研究文献。另外,19世纪稀见英文期刊中的这些汉语研究文献属于异质材料,需要将之与其他英文期刊作参考比较,同时运用语言类型学研究理论与方法,需要将汉语研究的历史嬗变放在汉语域外传播的背景下进行考察,将汉语特征研究引向传播学领域。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论