语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 学术争鸣 >

奇幻文学呼唤本土创作

http://www.newdu.com 2017-10-29 中国文学网 苏惠昭 参加讨论

    

    奇幻文学重新洗牌?
    朱学恒与奇幻基地结束合作关系了,这是七月初的事。朱学恒不是别人,正是托尔金《魔戒》系列作品的译者,如果不是他推展奇幻的热情加上彼得·杰克逊电影的加持,并且正巧站在《哈利·波特》的肩头上,台湾不会有一波奇幻文学阅读热潮,城邦集团不会为朱学恒专辟一块“奇幻基地”供他挥洒,各出版社更不会前赴后继推出以“奇幻”为名的各类作品,但随着朱学恒的离去,出版界要问的是:奇幻热退烧了吗?或者这是一个重新洗牌后的开始?
    回顾奇幻热潮
    2000年皇冠推出《哈利·波特:神秘的魔法石》(内地译为《哈利·波特与魔法石》)第一册中文繁体版,比J.K.罗琳的著作完成日整整晚了三年,这可以看出出版社的迟疑,其间该书也曾在几家大出版社间流浪,但都没通过评估,《哈利·波特》虽横扫西方,但毕竟西方有《魔戒》这样青少年必读的奇幻文学经典作为启蒙与成长的仪式,以及丰厚的青少年文学土壤,台湾的青少年出版市场一直惨淡经营,似有若无,所以皇冠作了一个大胆的决定,把《哈利·波特:神秘的魔法石》放在成人书市场,而它上市的时间正巧就定在第四册《哈利·波特:火杯的考验》全球首卖日之后,成为国际大新闻的《哈利·波特:火杯的考验》(内地译为《哈利·波特与火焰杯》)于是变成了“天上掉下来的礼物”,把《哈利·波特:神秘的魔法石》一举推向畅销书排行榜,最后缔造了一个历史纪录:100万册,接下来的《哈利·波特:消失的密室》(内地译为《哈利·波特与密室》)、《哈利·波特:阿兹卡班的逃犯》(内地译为《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》)、《哈利·波特:火杯的考验》到《哈利·波特:凤凰会的密令》(内地译为《哈利·波特与凤凰社》),加起来超过300万册,2001年则有朱学恒重新翻译的《魔戒》三部曲挟电影之势进入出版市场,《魔戒》电影每年推一部连续三年,书也大卖三年加起来近百万册,对照台湾的阅读风气,诚属百年不能一见的奇幻景观,这也注定了它是一个出版观察家口中的,大好大坏的“不稳定市场”。
    奇幻出版门户洞开
    奇幻文学的门户算是洞开了,出版社开始认真经营没有严格定义下的“奇幻文学”,寻找下一本《哈利·波特》与《魔戒》,也寻求《哈利·波特》类型之外的奇幻写作,皇冠在罗琳难产期间引进“人物生动有趣,剧情冒险刺激”的《向达伦大冒险》系列,一签就是二十册,两年来出版了九册,每册都有五万册以上的销量,今年四月作者向达伦来台湾举办签书会,十分轰动,一位书迷激动的在网络上留下此言:“向达伦比哈利·波特还好看。”天下文化子公司小天下则引进一样是“人物生动有趣,剧情冒险刺激”的《波特莱尔大遇险》系列十册,向达伦大战波特莱尔之外,允晨文化推出号称“德国的J.K罗琳”的德国青少年文学大师冯克的《神偷-旋转木马》和《波提拉与偷帽贼》,大田则有冯克的《银龙骑士》和即将出版的《墨水心》,儿童文学大师C.S.路易斯《纳尼亚魔法王国》系列七册则首度完整出版,日月出版集团一直到今年才加入奇幻文学行列,为之策划“当代奇幻经典”Edge书系的谭光磊代号“灰鹰爵士”,早在念台大外文系,哈利·波特红翻天之前就投入欧美奇幻文学研究,首推书有《黑暗地底城》、《精灵战记》和《镜子国来的人》。
    隶属共和国文化的缪思出版则是奇幻的另一重镇,和谭光磊、朱学恒一样,缪思奇幻馆的主编徐庆雯也是奇幻文学的研究者兼信徒,“我们需要想像力,不是教唆逃避现实,陷溺虚无,却是要鼓励转换视野,伸展心智,而奇幻故事独特的神秘本质,无限的幻想空间,正是想像力的源泉”,这是缪思奇幻的开馆宣言,它同时也技巧地为“奇幻”下了一个宽广的定义,在这个定义之下,它出版俄苏拉勒瑰恩的“地海传说”系列六册,勒瑰恩是村上春树最爱的女作家之一,西洋文学评论大师哈洛卜伦认为她“超越托尔金”;接之又推出菲力普曼《黑暗元素》三部曲,由西徂东,去年开始出版日本奇幻小说家梦枕貘的《阴阳师》,这一系列充满奇美色彩但不吓人的鬼故事刚好补充了《哈利·波特》、《魔戒》或向达伦所欠缺的奇幻元素,结果一炮而红。
    呼唤本土创作
    关心奇幻文学创作的人恐怕会问,那么台湾的《哈利·波特》、《魔戒》或《阴阳师》在那里?如果没有本土创作接续,一个文学类型是很难扎根的,松山高中一年级女生以水泉为名,写出了五大部《风动鸣》(春天出版)就是答案,入围2004年皇冠大众小说奖的《怀沙》,也是一部“历史奇幻”,作者夏佩尔尝试用写作回答一个问题:“何谓中国奇幻”,而联合文学刚推出的《艾莉亚》,则是插画家李永平写了两年又画了两年的一部奇幻小说、绘本,奇幻基地则为有意投入奇幻文学写作的人翻译了《奇幻文学写作的十堂课》。
    奇幻文学在台湾能不能成为一个永续经营的稳定类型,答案就在新一代写作者的笔下了。
    原载:《新京报》2004年7月23日 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论