语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

域内外汉语协调问题刍议

http://www.newdu.com 2018-05-17 华语桥 郭熙 参加讨论
域内外汉语协调问题刍议*
郭熙
(南京大学中文系  南京 210093)
    [摘要] 国际性的汉语热正在兴起。我们在积极开展对外汉语教学的同时,也要关注海外华人族语(域外汉语)的使用问题。域内外汉语出现了许多差异。要正确认识域内外汉语的差异,积极开展协调工作。这是必要的,也是可能的。当前的主要任务是确定协调的原则,调查域外汉语的分布情况,建立相关的语料库等等。
    [关键词] 域内汉语 域外汉语 协调 可能性 必要性 任务
    [中图分类号]        [文献标识码]         [文章编号]
A Tentative Study On the Harmonization of the Chinese Domestic and Oversea
GUO Xi
    Abstract: Chinese is enjoying an international popularity around the world. With the teaching of Chinese as a foreign language, we should also put an eye on the Chinese used by oversea Chinese as their native language. Divergences have arisen between the oversea Chinese and the domestic Chinese. Therefore, it is necessary and also possible to study on their differences and then make them in harmony with each other.  The pressing tasks at the present are to nail down the principles of harmonization, to survey the distribution of oversea Chinese and as a result establish a linguistic corpus, etc.
    Key words:   the domestic Chinese     the oversea Chinese     harmonization
    possibility      necessity      the tasks
    一、域内汉语和域外汉语
    汉语和域外汉语都可以有广义和狭义之分。广义的域内汉语是中国(含香港、台湾和澳门)所使用的汉语变体的统称,即,既包括普通话,也包括各地方言;狭义的域内汉语则专指上述地方的人所使用的现代汉民族共同语,也就是普通话。广义的域外汉语,是指中国以外的国家或地区所使用的汉语的各种变体的统称,即,既包括通常所说的普通话,也包括汉语的各种方言,例如流行于北美、东南亚等地的广东话、闽南话、客家话,流行于中亚一些国家的东干人中的东干话[1];狭义的域外汉语是指这些国家或地区所使用的华语,即,现代汉民族共同语——普通话的域外变体。本文所说的域内汉语和域外汉语均采用狭义的解释。
    汉语在域外的名称相当多。例如,域外的许多华人(尤其是东南亚各国)把自己使用的现代汉民族共同语称为“华语”,不仅用来区别于各自原来所使用的不同的汉语方言,同时也用来作为自己在所在国的华族身份的标志;也有不少华人分别用“普通话”、“中文”、“国语”和“汉语”等名称指现代汉民族的这一共同语,而用粤语、闽南话、客家话等指各自的方言,或用“汉语”通指汉民族共同语和各种汉语方言。
    从这个意义上说,本文的“域外汉语”是海外的“华语”、“华文”、“中文”、“国语”等汉语共同语的名称的统称。但有时为了行文的方便,在谈到一些国家的具体情况的时候间或使用像“华语”这样的名称。
    从语言学的角度来看,在这里区分域外汉语和域内汉语并不见得科学。一方面,就所谓“域内汉语”而言,它的内部并不一致,例如台湾目前所使用的“国语”就不能等同于普通话;另一方面,像台湾这样的域内汉语与以北京话为代表的域内汉语在某些方面的差异可能要大于与某些域外汉语的差异,因为在相当长的一个时期里,一些国家的汉语教学主要是受台湾的影响;而还有一些国家,在过去的几十年里,有不少台湾居民移居那里[2]。然而,语言的划分从来就不是单一的语言学上的划分,它总是集多种因素于一起的。而且,由于本文旨在讨论如何处理好域内汉语和域外汉语的协调问题,所以我们觉得或许可以忽略上述划分上的不足。我们这样做的另一个考虑是,域外汉语越来越受到以北京话为代表的域内汉语的影响,而台湾等地的所使用的“域内汉语”对域外汉语的影响正在减弱。当然,大陆与台湾汉语之间的差异也有协调问题,但不属本文的范围。
    再说一下“协调”这个术语。语言协调是语言规划的一个方面。事实上,这里的所谓协调,是指通过一定的方式,在可能的情况下,提高域内汉语和域外汉语的沟通度。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论