语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 评论 > 作品评论 >

生活的简约和可爱

http://www.newdu.com 2017-10-17 中国书报刊博览 岑岚 参加讨论

    《飘来飘去》,很有点美国著名小说《飘》的意境。《飘》的英文名《 Gone with the wind》如果译为《随风飘去》似乎更明白,也更符合英文的意思,但却没有单独一个“飘”字赋予人更多的想像。《飘》 是我很喜欢的一本书,因此,我对这本由一个年轻的中国女孩子写的冠以《飘来飘去》之名的书产生了想读一读的好奇心。
    一口气读完后,我觉得自己开始有一点明白作者取名的含义了。以风吹树叶的自然景物喻人生,难免有点无奈的意味,一个“飘”字似乎更决绝,更坚定,而“飘来飘去”就有点犹豫徘徊,有些捉摸不定。风乍起,卷起千万片树叶,纷纷扬扬,飘飘洒洒。从被秋风刮得四处飘零,无所适从到乘风飞去,随遇而安,这是一种人生境界的升华,体现的是生命意志的顽强,机智从容的潇洒。人在生活中学习人生,体验人生,实践人生,理解人生,甚至试着把握人生。正如作者所说:“人生是飘来飘去的一片叶子,书中的故事也是飘来飘去。就是如此了,你越是想固定,体味的越是生活的沉。不如由它去了,反而潇洒了,轻巧了,更接近生活的简约和可爱。这就是我的飘来飘去,无目的之目的。”
    然而,能随风飞舞的不光是落叶,还有落花,还有种子。做随风飞舞的一片树叶或一朵花固然潇洒,但毕竟过于凄美,尽管它们最后“零落成泥碾作尘”,“化为春泥更护花”。我觉得,还是做一颗借力飞天,四处为家,落地生根的种子更顽强、更富生命力,也更有希望。其实,引小路笔下的人物,当种子的应该是大多数。他们正在或已经在美国大地生根、发芽,有的甚至还开创了开花结果的一片领地。
    《飘来飘去》一书描绘的主要是那些随风飘到另一片大陆的“树叶”或“种子”的轨迹———一群在美国生活的中国人,具体一点是一群年轻的中国留学生的故事。他们和作者一样,大多出生于 20世纪 70年代,并于 90年代到美国留学。改革开放后的中国已不是过去的中国,一批批走出国门的留学生也有着不同的特点,虽然大家都有着求知的渴望、接受新事物的胸襟和远大的抱负,然而,比起那些“插过队,下过乡,做过工,扛过枪”,曾被“文革”耽误过宝贵时光的学兄学姐们(其中一部分人甚至可以被称为叔叔阿姨), 90年代的留美学子是有不少优越性的。他们年轻得多,知识基础普遍平稳全面得多,英语好一些,家庭经济基础也强不少。中国的飞速发展使他们初看美国的眼光中仍然有好奇的色彩,但已是见怪不惊了。他们活泼、开朗、好动,懂得追求自我,享受生活,更开放更大胆更前卫,也更容易接受美国的流行音乐、流行××,常去酒吧咖啡馆音乐厅健身房,而那是第一批中国留学生求学时除了打工几乎没有条件和可能去的奢侈地方。从这个意义上说,在同样的年龄段,他们这批人的生活轨迹要简单一点,而接触的生活场面却更丰富多彩,这也是这本书与以前的留学生作品的一个不同。
    作者引小路以她年轻女性明亮蕴情的眼、敏感细致的心注视着身边的人和事,追逐着肌肤可感的夹带有情无情的风影,体察着肉眼难见的翻滚冷热旋涡的心流。她小心翼翼地采撷着生活的美丽,哪怕是一片欣欣向荣的绿叶,一片即将枯萎的花瓣,一声轻轻的叹息,一颗流到腮边的泪珠,一朵开在嘴角的微笑,一丝或喜悦或伤痛的目光……她都把它们如宝贝似的做成书签夹进笔记本珍藏起来。你翻开这本书,就是打开了引小路藏宝的笔记本。那一枚枚精心制作的书签带着春天的清新气息,带着异国的风土人情,带着少男少女的青春梦想,带着青梅将熟的酸涩感悟,分量不轻呢!也许它们的制作工艺还有些粗糙,表现手法还有些稚嫩,可当你放在手中认真观赏时,你一定可以马上感到它们的鲜活和生动,那素描的冷静、音乐的激情和语言的跳跃感,不经意中也许就打动了你的心。
    (《飘来飘去》引小路著世界知识出版社2004年第1版)
    

(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论