摘要:基于语料库的研究方法,对“套路”的传统用法及其网络影响下的新用法进行分析,发现网络热词“套路”发生了语义和用法上的变化:语义上增加消极的新词义;用法上不仅可以做名词,还可以做动词。进一步对该词在目的语中的对应词进行分析发现,网络热词“套路”的翻译仍存在许多问题,翻译过程中往往忽略了词语的搭配及其营造的语义氛围,指出翻译除了语义匹配外,还要考虑其搭配行为和语义韵。 【作者】杨莎莎[1] 【作者单位】[1]广西大学外国语学院,南宁530004 【期刊】《上海理工大学学报:社会科学版》 2018年第1期30-35,共6页 【关 键 词】语料库 网络热词 “套路” 语义韵 【全文阅读】基于语料库的网络热词“套路”的英译研究.pdf (责任编辑:admin) |