【摘要】翻译伦理作为翻译研究的重要领域,在近二十多年来引起了学界的广泛关注。然而现有研究多集中于探讨翻译伦理在某特定历史时期对译者翻译策略的制约或指导作用,忽视了翻译伦理的宏观趋势对译者翻译初始规范的影响。本文以历时研究的方法,系统梳理了以再现原文为核心的服务伦理观,以译文可接受性为核心的交际伦理观以及以行动主义为核心的承诺伦理观的演化过程,揭示了翻译伦理从一元向多元,从趋同向存异的嬗变过程。 【作者】杨荣广[1,2] 【作者单位】[1]广东外语外贸大学,广东广州510420 [2]湖北汽车工业学院,湖北十堰 【期刊】《语言教育》 2017年第1期 【关 键 词】翻译伦理 趋同 存异 宏观趋势 【基金项目】本文系湖北省教育厅人文社科项目“伦理视角下的文学翻译批评范式建构研究”(项目编号:15G097)的阶段性研究成果. 【全文阅读】翻译伦理取向的多元化嬗变解读.pdf (责任编辑:admin) |