语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

翻译助力中国文化走出去(2)

http://www.newdu.com 2018-01-20 中国社会科学报 张生祥 参加讨论

    
    《毛泽东选集》全球热销,甚至成为20世纪亚非拉国家的超级畅销书。在欧美日等国家,许多学术机构购买毛泽东著作,大批学者投身于毛泽东思想研究。据统计,在英国致力于毛泽东研究的人员众多,日本成为翻译和出版毛泽东著作最多的国家,欧洲国家多个高校成立“毛泽东研究中心”,几乎每个美国的研究机构都藏有《毛泽东选集》。
    毛泽东著作的对外成功传播,为中国化马克思主义走向世界,推介中国政治智慧迈出坚实的一步。20世纪80年代以来,中国社会发生了巨大的变化,其间所逐渐呈现出的中国的经验、知识、思想和智慧,正日益引起外部世界特别是广大发展中国家的关注。如何从全球视野将中国的本土经验与知识加以总结,将其转换成可以为外部世界所理解和接受的国际知识与话语形态,从而提升国家软实力,日益成为今日中国学术界的时代责任。
    近年来,世界各国希望了解中国的愿望十分迫切,尤其是许多亚非拉国家的朋友感到中国的发展道路值得学习和借鉴。但目前,系统科学的中国国情读物十分缺乏。国内许多机构在接待亚非拉客人、举办各种交流和人员培训时,均没有合适的读物和教材。
    国家有关部门应借鉴20世纪《毛泽东选集》对外翻译传播文化工程的宝贵经验,采取合作翻译的方式,分类梳理和翻译政治、经济、文化等各个方面文献,由国内图书出版发行公司、国家汉办和驻华大使馆文化教育处等部门一道推介和发行一系列的出版物;同时在外交部、商务部、文化部外联局、国务院新闻办、非洲联盟国际机构的支持下,做好系列相关课题的选题和编译工作,将改革开放以来取得的各项成就,向外推广和传播。
    相关成果的编辑、翻译和出版,须遵循系统性与客观性的原则,着重对中国30多年来各领域发展进程进行系统梳理和介绍,内容取舍应紧扣中国发展成就与特色,努力做到系统、全面、客观,层次清楚,逻辑严谨,表述准确。在针对性与适应性方面,应遵循国际交流的规范,针对国际现实需要与国情民状,及受众心理与接受方式,力求文风朴实,平等亲切,通俗易懂,形式活泼,图文并茂,避免直接使用官话、套话。
     
    (作者单位:浙江师范大学外国语学院翻译系、浙江师范大学非洲翻译馆)
      (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论