语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 语言学 > 语言应用 >

汉译拜伦之困境:英国浪漫主义诗人的苏格兰性

http://www.newdu.com 2017-12-13 《首都师范大学学报:社 宋达 参加讨论

    【摘要】百年汉译英国文学历程中,始终未考虑拜伦本人的身份认同(视自己为苏格兰人)以及苏格兰学界对其的态度(尊他为苏格兰伟大诗人),视他为英国最伟大的浪漫主义诗人。这种去苏格兰化的认知,导致他文学活动中的苏格兰认同无法得到呈现。造成如此窘况的原因,直观上是因沿袭主流英国文学史家之说,实际上是缺乏对英国文学和拜伦的中国主体性认知,因而看不到英国文学史家关于拜伦研究屏蔽其苏格兰身份问题的内在原因。正视苏格兰在英国的主体性地位,也就促使承认苏格兰学界关于拜伦研究成果的正当性,为以后的重译拜伦工作中,精准呈现其诗篇中的苏格兰性或苏格兰诉求提供可能性。
    【作者】宋达
    【作者单位】中央民族大学外国语学院翻译系,北京100081
    【期刊】《首都师范大学学报:社会科学版》 2017年第3期
    【关 键 词】拜伦 苏格兰认同 英国浪漫主义诗人 汉译 误释.
    【基金项目】教育部人文社会科学规划项目“英国文学框架下汉译苏格兰文学之困境”(15YJA752012)的阶段性成果.
     
     (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论